Sentence examples of "попали" in Russian

<>
Как вы попали в мой дом? Wie kommen Sie in mein Haus?
Эти регионы попали в ловушку бедности. Diese Regionen sitzen in ihrer Armut fest.
Вы знаете, как вы попали на TED? Wissen Sie, wie sind Sie zu TED gekommen?
вы просто попали в поле моего зрения. Sie haben da nur gesessen.
И это когда мы попали на радиоволны. Und das war als wir in den Äther gegangen sind.
По-видимому, мы попали в руки людоедов. Wir sind offenbar Kannibalen in die Hände gefallen.
И так мы попали в своего рода ловушку. Und so stecken wir in der Falle.
Все эти истории попали на обложку Herald Tribune. Zusammen wurde aus diesen Geschichten das Titelblatt des Wirtschaftsteils der Herald Tribune.
НЬЮ-ЙОРК - Международные инвестиционные соглашения опять попали в выпуски новостей. NEW YORK - Internationale Investitionsschutzabkommen sind wieder einmal in den Schlagzeilen.
Мелкие крестьяне без капитала попали в западню порочного круга долгов. Kleinbauern ohne Kapital waren in einem Teufelskreis aus Schulden gefangen.
Тем не менее, обе страны попали в тиски финансовых рынков. Trotzdem müssen beide an den Finanzmärkten massive Prügel einstecken.
И, в конце концов, вы бы попали на дно океана. Und irgendwann kommt der Boden der Tiefsee in den Blick.
Как отметил Международный Банк, женщины попали в западню производительной мощности. Wie die Weltbank kürzlich bemerkte, sind Frauen in einer Produktivitätsfalle gefangen.
Мы попали в ситуацию, которая ведет от парадокса к парадоксу. Zurück bleibt eine Situation, in der ein Paradox über das andere geschichtet wird.
В Сенат вы попали, но вскоре отправились в президентский замок. In den Senat haben Sie es geschafft und sich dann gleich auf den Weg in die Burg gemacht.
Поэтому киты, в которых попали гарпуном, обычно умирают медленно и мучительно. Harpunierte Wale sterben daher typischerweise langsam und qualvoll.
Они спорили друг с другом, и в результате попали в западню. Man verlor sich untereinander in Gezänk und tappte in die Falle.
И вообще, слова "вы не туда попали" употреблялись чаще, чем "привет". Tatsächlich waren die Worte "Falsch verbunden" populärer als das Wort "Hallo".
Они не интересовались учебой уже задолго до того, как попали в ВУЗ. Jungen haben das Interesse verloren, lange bevor sie an die Uni kamen.
В этот короткий список попали люди, явления природы, произведения искусства и исполнительское мастерство. Diese kurze Liste umfasst Menschen, natürliche Landschaftsformen, Kunstwerke und erlernte menschliche Aktionen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.