Sentence examples of "попросили" in Russian with translation "bitten"
Меня попросили возглавить Либерийское движение воссоединения.
Ich wurde gebeten, die Liberianische Versöhnungs-Initiative zu leiten.
Организаторы попросили меня закончить смелым предположением.
Die Veranstalter haben mich darum gebeten, mit einer gewagten Spekulation zu enden.
Поэтому они пришли к Говарду и попросили помочь.
Also kamen sie zu Howard und baten ihn, alles in Ordnung zu bringen.
Мы попросили нашего студента наблюдать за измерениями камеры.
Wir haben einen unserer Studenten gebeten, sich zu betrachten, was die Kamera misst.
Их попросили рассказывать о своих ощущениях каждую минуту.
Sie wurden gebeten, alle 60 Sekunden über ihre Schmerzen zu berichten.
Меня попросили придти сюда и рассказать о творении.
Ich wurde gebeten, herzukommen und über Gestaltung zu sprechen.
Итак, организаторы попросили меня зачитать отрывки из моей книги.
Die Organisatoren haben mich gebeten aus meinem Buch vorzulesen.
Он со своим спутником попросили меня пойти с ними.
Er und sein Begleiter baten mich, mit ihnen mitzukommen.
Мы показали четырехлетним детям пример и попросили их повторить.
Wir gaben Vierjährigen dieses Muster in den Indizien und wir baten sie nur, den Detektor funktionieren zu lassen.
Мы попросили бы Вас зайти к нам в понедельник
Wir möchten Sie bitten, am Montag bei uns vorzusprechen
Для начала мы попросили жителей Ирака поразмышлять над поражением Саддама:
Zunächst einmal baten wir die Iraker, über den Sturz Saddams nachzudenken:
А ещё мои друзья из Гондураса попросили сказать спасибо тебе, TED.
Meine Freunde aus Honduras haben mich gebeten zu sagen, Danke TED.
Дело в том, что родители попросили его убраться в своей комнате
Eigentlich nämlich - der Teil, den wir am Anfang verpasst haben - haben seine Eltern ihn darum gebeten, sein Zimmer aufzuräumen.
Группу работодателей попросили нанять на работу людей, отсортированных по степени привлекательности.
Eine Gruppe von Arbeitgebern wurde gebeten, Bewerber anzustellen, die nach ihrem Aussehen gereiht wurden.
Он бросил курить, потому что жена и дети его об этом попросили.
Er hat mit dem Rauchen aufgehört, weil seine Frau und Kinder ihn darum gebeten haben.
Меня попросили приехать в Тегусигальпа и выступить вновь 4-го и 5-го января.
Ich wurde gebeten nach Tegucigalpa zu kommen und noch einmal am vierten und fünften Januar einen Vortrag zu halten.
В одном недавнем исследовании мы попросили людей представить, что они вот-вот заведут собаку.
In einer aktuellen Studie baten wir Leute sich vorstellen sie wären davor sich einen Hund anzuschaffen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert