Exemples d'utilisation de "попросить" en russe

<>
Можно попросить еще одно полотенце? Kann ich bitte noch ein Handtuch haben?
В конечном итоге такой войны арабские страны и международное сообщество могут попросить Сирию взять на себя большую ответственность за Ливан, чтобы обуздать Хезболлу и её военизированное крыло. Im Endspiel eines derartigen Krieges könnten die arabischen Länder und die internationale Gemeinschaft Syrien auffordern, größere Verantwortung im Libanon zu übernehmen, um die Hisbollah und ihr militärisches Profil im Zaum zu halten.
Более чем достаточно будет попросить палестинцев признать законность государства Израиля - государства, чьи территориальные границы и политическая подлинность известны всем. Es reicht mehr als aus, die Palästinenser aufzufordern, die Legitimität des Staates Israel anzuerkennen, eines Staates, dessen territoriale Grenzen und politische Identität allseits bekannt sind.
Можно у вас попросить нож? Kann ich bitte ein Messer haben?
Со своей стороны правительства стран Евросоюза должны предоставить ООН - на вмешательстве которой в иракский вопрос они давно настаивали - миротворческие войска, в которых она нуждается для подготовки общенациональных выборов в Ираке, запланированных на текущий год, и попросить других присоединиться к ним в этом. Die Regierungen der EU ihrerseits sollten nun die UN - deren Miteinbeziehung in die Entscheidungsprozesse im Irak sie lange Zeit gefordert hatten - mit den Schutzkräften ausstatten, die zur Vorbereitung landesweiter Wahlen im Irak später in diesem Jahr notwendig sind, und andere Länder auffordern, sich ihnen anzuschließen.
Вы можете попросить о помощи! Sie können um Hilfe bitten!
Мы можем захотеть попросить помощи. Vielleicht wollen wir um Hilfe bitten.
Можно у вас попросить утюг? Kann ich bitte ein Bügeleisen haben?
Могу я попросить у Вас соль? Darf ich Sie um das Salz bitten?
Разрешите попросить Вас о личной встрече? Darf ich um einen Termin für ein persönliches Gespräch bitten?
Могу я Вас попросить об услуге? Darf ich Sie um einen Gefallen bitten?
Можно тебя попросить об одной услуге? Darf ich dich um einen Gefallen bitten?
Могу я попросить тебя об одолжении? Darf ich dich um einen Gefallen bitten?
все равно что попросить человека проглотить солнце Es ist wie jemanden zu bitten, die Sonne zu schlucken.
Я бы хотел попросить Вас о помощи Ich möchte gerne Sie über Hilfe bitten
Можно мне тебя кое о чём попросить? Kann ich dich um etwas bitten?
Если попросить помощи, то можно больше сделать. Wenn Sie um Hilfe bitten, schaffen Sie mehr.
Нам придется попросить людей выйти на пенсию несколько позже Wir müssen Leute darum bitten etwas später in Rente zu gehen.
И теперь я снова хочу попросить вас включить эмоции. Nun werde ich Sie nochmals bitten, Ihr Gefühlszentrum zu aktivieren.
Большой план был - попросить у него миллион долларов в долг. Der große Plan war, ihn um eine Million Dollar Kredit zu bitten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !