Ejemplos del uso de "попрощаться" en ruso

<>
Она пришла ко мне попрощаться. Ich wusste, dass sie gekommen war, um sich zu verabschieden.
Мне нужно было попрощаться хоть как-нибудь. Ich musste mich verabschieden auf irgendeinem Weg, Art oder Weise.
Тысячи женщин, многие со слезами на глазах по собственной инициативе пришли в парк, чтобы попрощаться с ним. Tausende Frauen, viele von ihnen tränenüberströmt, kamen spontan in einen Park, um sich von ihm zu verabschieden.
Так, даже директор клиники Мексиканского института социальной защиты не захотел попрощаться с ним, "потому что у него был порез". Damals vermied es selbst der Direktor einer Klinik des IMSS, sich zu verabschieden, "weil es in eine Sackgasse führte."
"Если в Иране возобладают проамериканские тенденции, мы можем попрощаться со всем, - считает Айатолла Ахмад Джаннати, глава влиятельного Совета Стражей. "Wenn pro-amerikanische Tendenzen in Iran an die Macht gelangen, müssen wir uns von allem verabschieden", räumte Ayatollah Ahmad Jannati ein, der Vorsitzende des mächtigen Wächterrates.
Он уехал, даже не попрощавшись. Er fuhr weg, ohne sich überhaupt verabschiedet zu haben.
Когда я почувствовала, что мой разум уступил, я попрощалась с жизнью. Als ich fühlte, wie sich meine Seele ergab, verabschiedete ich mich von meinem Leben.
Она попрощалась с улыбкой на устах, но на сердце у неё было тяжело. Sie verabschiedete sich mit einem Lächeln, aber in ihrem Herzen war viel Bitterkeit.
В противном случае, мы попрощаемся со старыми разрывами в развитии лишь для того, чтобы поприветствовать новые. Andernfalls könnte es sein, dass wir uns von den alten Trennlinien der Entwicklung verabschieden, nur um neue zu begrüßen.
А потом я попрощался с одной в 1981 году, в год дебюта Джерома Минси в BSN. Und dann verabschiedete ich mich mit einer Meisterschaft 1981, dem Jahr des Debüts von Jerome Mincy bei BSN.
И я легла на операцию, не успев попрощаться. Ich wurde operiert bevor ich Abschied nehmen konnte.
Хотя моя мама не смогла попрощаться со мной до операции, она не отходила от моей постели в месяцы последующего выздоровления. Obwohl meine Mutter nicht mehr Abschied nehmen konnte, bevor ich operiert wurde, hat sie in den Monaten der Genesung, die folgten, meine Seite nicht verlassen.
И мои родные тоже поспешили туда в надежде, что нам удастся встретиться и попрощаться друг с другом, возможно, в последний раз. Meine Familie eilte auch dorthin, in der Hoffnung, dass sie mich treffen um von mir, wie wir wußten, möglicherweise ein letztes Mal Abschied zu nehmen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.