Exemplos de uso de "попытайтесь" em russo
Попытайтесь учесть особенности других людей.
Versuchen Sie, die Besonderheiten anderer Menschen zu berücksichtigen!
Попытайтесь удалить червя, наматывая его на спичку.
Versuchen Sie den Wurm herauszuziehen, indem Sie ihn auf ein Streichhölzchen drehen.
Приспосабливайтесь к существующей системе и попытайтесь стать студентом."
Füge dich in dieses andere System ein und versuche ein Schüler zu werden."
Попытайтесь представить культуру или жизнь, взрослую или нет без игры.
Versuchen Sie, sich eine Kultur oder ein Leben vorzustellen, erwachsen oder nicht, ohne Spiel.
Вы, знаете ли, попытайтесь дома сделать какие-нибудь подобные диаграммы.
Wissen Sie, versuchen Sie mal, solche Diagramme zu Hause anzufertigen.
Если вы не знаете точного слова, попытайтесь описать его значение.
Wenn Sie das genaue Wort nicht wissen, versuchen Sie, seine Bedeutung zu beschreiben!
Мы попытаемся полюбовно урегулировать дело
Wir werden versuchen, die Angelegenheit gütlich zu regeln
Спасти его шансов нет, попытайся спастись сам."
Es gibt keine Chance, ihn zu retten, versuch jetzt einfach, dich selbst zu retten."
Ошибкой было бы попытаться "протолкнуть" её на следующий уровень.
Es wäre ein Fehler mit dem Versuch zu reagieren, die Globalisierung auf die nächste Ebene zu bringen.
Попытайся учесть особенности других людей.
Versuche, die Besonderheiten anderer Menschen zu berücksichtigen!
Тем не менее, политики не будут сидеть спокойно, если ФРС попытается поднять процентные ставки.
Die Politik wird einem Versuch der Fed, die Zinsen zu erhöhen, jedoch nicht still und leise zusehen.
Кроме того, широко распространено мнение, что арабская весна вдохновила лидеров Палестины попытаться изменить правила игры.
Man geht allgemein davon aus, dass der arabische Frühling die palästinensische Führung zu dem Versuch ermutigt hat, die Spielregeln zu ändern.
Но трудности просвещения общественности о причинах рака кожи не преуменьшают наше обязательство попытаться это сделать.
Doch die Schwierigkeiten bei der Unterrichtung der Öffentlichkeit über die Ursachen von Hautkrebs entbinden uns nicht von unserer Verpflichtung, wenigstens den Versuch zu unternehmen.
Парламент попытался заполнить этот политический вакуум, наметив шаги, которые ее правительство должно предпринять, чтобы начать поднимать экономику.
In einem Versuch, dieses politische Vakuum zu füllen, gab die Versammlung Empfehlungen für die Schritte, die die Regierung für die schnelle Erholung der Wirtschaft unternehmen müsse.
Я начал читать журнал Popular Science и серьезно заитересовался потенциалом солнечной энергии, чтобы попытаться решить этот кризис.
Damals hatte ich angefangen, das "Popular Science Magazine" zu lesen und ich war von dem Potential sehr begeistert, das die Solarenergie bei dem Versuch, die Krise aufzulösen, darstellte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie