Sentence examples of "поразительный" in Russian
Translations:
all62
verblüffend20
überraschend9
auffallend8
frappierend4
wunderbar3
other translations18
Воздействие обучающего пространства было поразительным и неожиданным.
Die Wirkung der Lernlandschaft war wirklich überraschend und verblüffend.
Параллель с европейской интеграцией поразительна.
Die Gemeinsamkeiten mit der europäischen Integration sind auffallend.
Маастрихтский Договор содержит поразительную фразу - "всеобщее гармоничное развитие".
Der Vertrag von Maastricht enthält diesbezüglich die frappierende Formulierung "eine harmonische Entwicklung der Union als Ganzes".
Некоторые из этих приключений поразительно вдохновляющие - он должен пойти в школу.
Andere dieser Abenteuer sind wunderbar ermutigend - er muss in die Schule gehen.
Замечательное, поразительное свидетельство силы эволюции.
Ein bemerkenswert auffallendes Zeugnis der Macht der Evolution.
Оба предмета идентичной формы и размера, и поразительно схожи.
Beide haben auf frappierende Weise exakt die gleiche Größe und Form.
И я хотел рассказывать о поразительных вещах, которые я видел под водой, удивительной живой природе и интересных процесах.
Und ich wollte Geschichten über all die wunderbaren Dinge erzählen, die ich unter Wasser gesehen habe, atemberaubende Wildtiere und ihre interessanten Verhaltensweisen.
Но что самое поразительное -кто именно обладает ими.
Aber was am Verblüffendsten ist, ist wer diese Handys bei sich trägt.
Скорее наоборот, "Нью-Йорк Таймс" назвала результаты поразительными:
Im Gegenteil, die New York Times nannte das Ergebnis "überraschend.
Различия между арабскими и неарабскими мусульманскими странами поразительны.
Die Unterschiede zwischen arabischen und nicht-arabischen muslimischen Ländern sind dabei auffallend.
Что я нахожу особенно поразительным, так это чувство верности друг другу, возникающее между космополитами.
Was ich dabei als besonders frappierend empfinde, ist das Gefühl von Loyalität, dass die Kosmopoliten untereinander entwickeln.
Если бы странам, которые придерживаются нового фискального пакта ЕС, была дана возможность конвертировать все их государственные задолженности в еврооблигации, положительный эффект был бы поистине поразительным.
Würde man jenen Ländern, die den neuen EU-Fiskalpakt einhalten, gestatten, alle ihre Staatsanleihen in Eurobonds umzuwandeln, wäre die positive Wirkung kaum weniger als wunderbar.
Страна в целом поразительно поглощает три четверти мировых избыточных сбережений.
Das Land als Ganzes schluckt derzeit verblüffende Dreiviertel der globalen überschüssigen Ersparnisse.
И оргазмический рефлекс может быть запущен поразительно широким набором воздействий.
Und der Orgasmusreflex kann durch eine überraschend große Bandbreite von Reizen ausgelöst werden.
Не менее поразительной была и потеря веры в рынки.
Ebenso auffallend war der Vertrauensverlust in die Märkte.
Может ли быть каузальное отношение между бесцеремонным, если не враждебным отношением администрации Буша к закону и ее поразительной неспособностью признавать свои ошибки и вносить коррективы?
Könnte vielleicht ein kausaler Zusammenhang bestehen, zwischen der rücksichtslosen, wenn nicht gar feindseligen Haltung der amerikanischen Regierung gegenüber dem Gesetz und ihrer frappierenden Unfähigkeit, Fehler zu erkennen und sich zu nachträglichen Änderungen durchzuringen?
Абсолютно поразительно, когда она отнесла его в безопасное место, защищая от гиены.
Es war unglaublich verblüffend als sie es in Sicherheit nahm, um es vor der Hyäne zu schützen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert