Sentence examples of "портят" in Russian
"Действительно ли люди всегда портят общие блага?"
ist es tatsächlich wahr, dass Menschen Allgemeingüter immer ausplündern?
"Навязчивые мысли портят мне жизнь и улучшают работу".
"Besessenheit machen mein Leben schlechter und meine Arbeit besser."
Если неудачи портят вам жизнь, то вы не сможете этого сделать.
Wenn Scheitern einen zerstört, kanns man das nicht machen.
Учителя, которые преподают естествознание годами, портят все определениями, и дети их быстро забывают.
Lehrer unterrichten Wissenschaft schon eine Ewigkeit, sie verhunzen die Definition und spucken sie aus.
Например, моя страница находится в списках у довольно многих добровольцев, потому что ее иногда портят.
Meine Seite steht auf einigen Bobachtungslisten Freiwilliger, weil sie hin und wieder vandalisiert wird.
Игра представляет собой довольно неплохую аркадную гонку, но общее впечатление портят несколько ненужных ошибок, которые присутствуют в этой серии игр уже несколько лет.
Sicher - potenziell sind es recht anständige Arkade-Rennen, aber insgesamt wird das Spiel von einigen überflüssigen Fehlern geschmälert, die in dieser Serie mehr oder weniger schon ein paar Jahre lang präsent sind.
Подобные системы сотрудничества имеют своей целью уравновешивать национальную независимость с региональной взаимозависимостью, направляя мысли политических лидеров на процветание своего народа, а не на получение односторонних выгод, которые, в конечном итоге, всех обедняют и портят всем жизнь.
Solche Rahmenstrukturen für eine Zusammenarbeit sind darauf ausgerichtet, nationale Unabhängigkeit mit regionaler Abhängigkeit voneinander in Einklang zu bringen und richten die Aufmerksamkeit politischer Führungsköpfe auf Wohlstand für ihr Volk statt auf das Erlangen unilateraler Vorteile, die letztendlich zur Verarmung und Verunsicherung aller führen.
Помимо очевидных вещей, таких как ножницы, липкий ролик или английские булавки, в нем должна быть нейлоновая нить (стилисты используют ее при съемках некоторых предметов, например, сумок или шляп), специальные клипсы для скрепления ткани на спине в случае, если одежда слишком велика (булавки и похожие предметы запрещены, поскольку они портят одежду) или набор для шитья.
Außer solch klaren Sachen, wie Schere, Abroller zum Haareentfernen oder Sicherheitsnadeln enthält sie auch solche Utensilien, wie einen Nylonfaden (damit hilft sich der Stylist beim Fotografieren von Produkten, wie Handtaschen oder Hüten aus), spezielle Clips, mit denen hinten die Kleidung gerafft wird, falls sie zu groß ist (Stecknadeln oder sonstige Klemmen sind untersagt, damit der Stoff nicht kaputt geht) und natürlich Nähzeug.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert