Sentence examples of "после того как" in Russian

<>
Translations: all210 , nachdem1 other translations209
Эта паника утихла, и цены на золото снова стали опускаться - после того как банки США были обязаны пройти "стресс-тесты", правительственная программа по спасению проблемных активов Америки поддержала финансовую систему, убрав проблемные активы из банковских балансовых отчетов, и на мировых рынках стала наблюдаться тенденция повышения цен. Die Panik legte sich - und die Goldpreise fingen wieder an zu sinken -, nachdem die US-Banken "Stresstests" unterzogen wurden, das amerikanische Bankenrettungsprogramm TARP das Finanzsystem weiter absicherte, indem es schlechte Vermögenswerte aus den Bilanzen der Banken entfernte, und die Weltwirtschaft allmählich die Talsohle durchschritt.
Мы пойдём, после того как поедим. Wir gehen, nachdem wir gegessen haben.
Я пойду, после того как поем. Ich gehe, nachdem ich gegessen habe.
После того как я всё спланировал, я совершил путешествие. Nachdem ich alles geplant hatte, machte ich eine Reise.
После того как история была опубликована, поступили добровольные пожертвования. Als die Geschichte veröffentlicht wurde, strömten unaufgefordert Spenden herein.
После того как вы это сделали, естественно перейти к - Was macht man, wenn man damit fertig ist?
После того как я всё спланировала, я совершила путешествие. Nachdem ich alles geplant hatte, machte ich eine Reise.
Однако после того как начало снижаться использование ДДТ, это заболевание возвратилось. Mit dem Rückgang des Schädlingsbekämpfungsmittels kam auch diese Krankheit wieder.
Вскоре после того как мы с Типпер попрощались с Белым Домом. Kurz nachdem Tipper und ich aus dem.
Парадоксально то, что предсказания стали хуже, после того как включили звук. Ironischerweise wurde die Vorhersagequalität schlechter, wenn der Ton angeschaltet wurde.
А после того как я закончил, я вернулся на следующий день. Und als ich es beendet hatte, kam ich am nächsten Tag zurück.
Он отправился в ссылку в августе, после того как практически остановил войну. Im August floh er ins Exil, womit der Krieg praktisch beendet war.
политическая поддержка МВФ рухнула, после того как разругались Президент и Премьер Министр. Die politische Unterstützung für das IWF-Programm brach zusammen, als sich der Präsident und der Premierminister einen verbalen Schlagabtausch lieferten.
Потому что эволюция не заботится о нас после того как мы дадим потомство. Weil die Evolution sich nicht mehr um uns kümmert, nachdem wir unsere Kinder bekommen haben.
После того как был заложен фундамент, через три месяца появились крыша и этажи. Vom Zeitpunkt, als die Fundamente fertiggestellt waren, bis Dächer und Böden drin waren, vergingen drei Monate.
Но после того как кризис минует, институциональная реформа станет важным элементом восстановления доверия. Aber wenn die Krise einmal vorüber ist, wird die institutionelle Reform der EU ein entscheidendes Element zur Wiederherstellung des Vertrauens darstellen.
И после того как мышца полностью сокращается, все сохраняется - защелка открывается, и происходит движение. Und sobald der Muskel vollständig kontrahiert ist, alles in sich speichernd - fliegt die Verriegelung nach oben und die Bewegung ist da.
Однако, когда после того как удавалось установить порядок, центральная власть проводила более прагматичную политику. Nachdem ihr dann die Loyalität zugesichert worden war, ging die Regierung allerdings zu einer pragmatischeren Politik über.
Бена Али судили и признали виновным заочно, после того как он сбежал в Саудовскую Аравию. Ben Ali wurde nach seiner Flucht nach Saudi-Arabien in Abwesenheit vor Gericht gestellt und verurteilt.
После того как ВИЧ проникает через слизистые оболочки, он заражает клетки иммунной системы для репликации. Nachdem HIV durch die Schleimhaut-Barrieren des Körpers eindringt, infiziert es Zellen des Immunsystems, um sich zu vervielfältigen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.