Sentence examples of "после того, как" in Russian
Мы усложняем задачу после того, как крыса научилась этому.
Sobald die Ratte das verstanden hat, erschweren wir die Aufgabe ein wenig.
это в Нижнем Триасе, после того, как массовое вымирание закончилось.
Dies ist die Untertrias, nach dem Ende des Massenaussterbens.
Однако он был освобожден после того, как подозрение не подтвердилось.
Allerdings habe sich der Tatverdacht nicht erhärten lassen, sodass er wieder entlassen wurde.
После того, как дисциплина не решила проблему, он начал перестройку.
Als sich das Problem mit Disziplin nicht lösen ließ, führte er die Perestroika ("Umgestaltung") ein.
После того, как круг исчезнет, вы увидите другой, дополнительный цвет.
Wenn der Kreis verschwindet, werden Sie eine andere Farbe sehen, die Komplementärfarbe.
Однако ситуация изменилась после того, как США начали бомбардировки позиций талибов.
Mit Beginn des amerikanischen Bombardements auf die Taliban änderte sich das.
То есть он моргает через секунду после того, как моргнули вы.
Er blinzelt also eine Sekunde später als man selbst.
Конечно, легче обнаружить эти ограничения после того, как всё уже произошло.
Natürlich ist es einfacher, diese Beschränkungen im Nachhinein festzustellen.
Кокер-спаниель Руби убежала после того, как попала в небольшое ДТП
Cockerspaniel-Hündin Ruby war nach einem kleineren Verkehrsunfall davongelaufen
Культура, сломанная введением штрафа, осталась сломанной и после того, как штраф отменили.
Die Kultur, die mit der Strafzahlung zerstört wurde, blieb zerstört, auch nach Aufhebung der Strafzahlung.
После того, как эти злодеяния были обнаружены, правительство быстро с ними справилось.
Sobald diese Gräueltaten entdeckt wurden, hat die Regierung schnell gehandelt.
Но после того, как она стала выигрывать, они снова стали поддерживать её.
Als sie aber erst einmal anfing zu gewinnen, da standen sie alle wieder hinter ihr.
Прошел почти год после того, как мировая экономика балансирует на краю катастрофы.
Inzwischen ist fast ein Jahr vergangen, seit die Weltwirtschaft am Rande der Katastrophe stand.
Забеспокоился я только после того, как сняли с должности британского редактора (Джонатана Фенби).
Erst als man den britischen Redakteur Jonathan Fenby feuerte und durch einen anderen ersetzte, wurde ich nervös.
чей муж умер от рака почки через год после того, как заболел я.
Ihr Ehemann starb an Nierenkrebs ein Jahr nach meiner Krankheit.
Я написала это заявление на третий день после того, как ты похитил мою дочь,
Ich verfasste diese Stellungnahme zum dritten Jahrestag der Nacht, in der Sie mir mein Baby weggenommen haben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert