Sentence examples of "последующих" in Russian
И в течение последующих шести месяцев произошло невероятное:
Und während der nächsten 6 Monate geschah etwas wunderbares;
И доля голосовавших за них на последующих выборах резко сокращалась.
Bei den folgenden Wahlen ging ihr Stimmenanteil steil zurück.
Мир увидел, что за этим последует мало практических последующих мер.
Die Welt konnte sehen, dass kaum praktische Konsequenzen folgen würden.
Просто договоренность о повестке дня последующих встреч была бы серьезным достижением.
Es wäre schon eine Leistung, sich einfach auf eine Tagesordnung für weitere Treffen zu einigen.
Мы нуждаемся в механизмах раннего предупреждения с конкретным пакетом последующих мер.
Wir brauchen Frühwarnmechanismen, die konkreten Folgen nach sich ziehen.
создание мощного квантового компьютера явится главной научной и технологической проблемой последующих десятилетий.
Leistungsfähige Quantenrechner zu bauen, ist eine der größeren, wissenschaftlichen und technologischen Herausforderungen der kommenden Jahrzehnte.
В течение последующих пяти лет планируется предпринять дополнительные меры в этом направлении.
In den nächsten fünf Jahren sind weitere Anstrengungen in diese Richtung geplant.
На протяжении пяти последующих лет мы надеемся спасти жизни около миллиона малышей.
Und so hoffen wir, innerhalb der nächsten 5 Jahre fast eine Million Babys retten zu können.
На протяжении последующих трех недель израильская армия будет делать что-то невероятное:
In den nächsten drei Wochen wird die israelische Armee etwas völlig Neues tun:
Однозначно, сегодня у нас есть технологии и в течение последующих несколько лет все изменится.
Also offensichtlich ist die Technologie heute vorhanden, und in den nächsten Jahren wird sich das ändern.
Даже без реформ они смогут обеспечивать цивилизованный образ жизни на протяжении многих последующих лет.
Sogar ohne Reformen könnten sie sich über viele weitere Jahre eine zivilisierte Lebensart leisten.
Я нанимал детей для написания заданий по бухгалтерии в Университете для 13 последующих заданий.
Ich stellte Kinder ein, um meine Buchführungsaufgaben für die Universität zu erledigen für 13 aufeinanderfolgende Aufgaben.
И правительство выигрывало в трех последующих всеобщих выборах, каждый раз с еще большим перевесом.
Und die Regierung hat drei aufeinander folgende Parlamentswahlen gewonnen, jedes Mal mit einem größeren Anteil der Stimmen.
А моя награда за то, что я пережил её, состояла в последующих 4 месяцах химии.
Und meine Belohnung für das Überleben war, dass ich nochmal vier Monate Chemotherapie machen durfte.
Реакции приспособления кратки, но полезны - это когнитивная, логическая, и эмоциональная репетиция возможных последующих трудных времен.
Anpassungsreaktionen sind kurz, aber nützlich - es handelt sich um eine kognitive, logistische und emotionale Probe für schwere Zeiten, die möglicherweise auf uns zukommen.
В течение последующих лет отношение администрации США к латиноамериканским нелегальным иммигрантам охладило растущее число латиноамериканских избирателей.
In den Folgejahren befremdete die Haltung der US-Regierung gegenüber hispanischen Einwanderern ohne Papiere immer mehr lateinamerikanische Wähler.
Так, по прошествии шести месяцев и девяти последующих тестирований на полиграфе, они сказали, "Эй, все хорошо."
Nach sechs Monaten und neun Lügendetektor-Tests sagten sie, "Alles ist ok."
В течение последующих шести лет, количество постановок все разросталось, разросталось, разросталось и разрослось по всему миру.
In den letzten sechs Jahren hat es sich weiter und weiter und immer weiter ausgebreitet, um die ganze Welt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert