Sentence examples of "после" in Russian with translation "nachdem"

<>
Вы будете удивлены после знакомства с гиперактивным Кляйбером. Vielleicht überrascht es Sie, nachdem Sie Kleiber als so einen hyperaktiven Kerl gesehen haben.
И поскольку для принятия законов необходимо две трети голосов, многие законопроекты умирают после продолжительных дебатов. Aufgrund der für die Gesetzgebung erforderlichen Zwei-Drittel-Mehrheit scheitern viele Gesetze, nachdem sie intensiv diskutiert wurden.
Мы пойдём, после того как поедим. Wir gehen, nachdem wir gegessen haben.
Я пойду, после того как поем. Ich gehe, nachdem ich gegessen habe.
И после завершения скульптур, их надо покрасить. Und nachdem ich sie tatsächlich geformt habe, muss ich sie anmalen.
Она не будет моей после моей смерти. Er wird mir auch nicht gehören, nachdem ich gestorben bin.
Оба плакали после того, как услышали трагическую новость. Beide weinten, nachdem sie die tragische Nachricht hörten.
Я остался после того, как они разграбили все. Ich blieb, nachdem sie alles geplündert hatten.
И после его рождения произошли две волшебные вещи. Zwei magische Dinge geschahen nachdem er geboren wurde.
После выхода фильма, конечно, интерес к SETI возрос. Nachdem der Film rauskam, gab es natürlich eine Menge Interesse an SETI.
Дети запоминают и, после рождения, предпочитают эти вкусы. Babys scheinen diese Geschmäcker zu erkennen und bevorzugen, nachdem sie auf die Welt gekommen sind.
После этого выбираем из списка основанное на движении действие. Und nun, nachdem das getan ist, können wir eine bewegungsorientierte Aktion wählen.
После того, как я прочитал текст, я его перевёл. Nachdem ich den Text gelesen hatte, übersetzte ich ihn.
Хосе стал последователем Ask после прочтения рекомендации в Twitter. José meldete sich bei Ask, nachdem er in Twitter eine Empfehlung gelesen hatte.
После того как я всё спланировал, я совершил путешествие. Nachdem ich alles geplant hatte, machte ich eine Reise.
После того, как я прочитала текст, я его перевела. Nachdem ich den Text gelesen hatte, übersetzte ich ihn.
После получения независимости продолжительность жизни не стала расти быстрее. Sie stieg nicht schneller, nachdem diese Länder unabhängig wurden.
Сначала, после победы над коммунизмом, русские считали себя победителями. Zunächst, nachdem sie den Kommunismus überwunden hatten, betrachteten sich die Russen als Sieger.
Некоторые умерли в течение нескольких часов после появления симптомов. Und manche starben schon Stunden nachdem sie Symptome entwickelten.
После того как я всё спланировала, я совершила путешествие. Nachdem ich alles geplant hatte, machte ich eine Reise.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.