Sentence examples of "посоветуйте" in Russian

<>
"Найдите хотя бы несколько вещей, которые вы можете похвалить, и посоветуйте, что можно носить вместе с ними" говорит Марио. "Man muss wenigstens ein paar lobenswerte Sachen finden, zu denen man empfiehlt, was man dazu tragen kann", sagt Mario.
Врач посоветовал ей взять выходной. Der Arzt hat ihr empfohlen, einen arbeitsfreien Tag zu nehmen.
Она посоветовала ему не курить. Sie empfahl ihm, nicht zu rauchen.
Вы можете посоветовать мне гостиницу? Können Sie mir ein Hotel empfehlen?
Что бы вы посоветовали нам посмотреть? Was würden Sie uns zu sehen empfehlen?
Майкл, подводя итоги, что вы посоветуете? Michael, was empfehlen Sie zusammenfassend?
Я сделала всё так, как ты посоветовал. Ich habe alles so gemacht, wie du es empfohlen hast.
Я сделал всё так, как ты посоветовал. Ich habe alles so gemacht, wie du es empfohlen hast.
Я сделал всё так, как ты посоветовала. Ich habe alles so gemacht, wie du es empfohlen hast.
Я сделала всё так, как ты посоветовала. Ich habe alles so gemacht, wie du es empfohlen hast.
Я точно не посоветую, никому из TEDa пойти и проверить. Ich bin mir nicht sicher, ob ich irgend jemand von TED empfohlen hätte auf die Seite zu gehen und es sich anzugucken.
Главный прокурор Верховного апелляционного суда Турции недавно посоветовал Конституционному суду страны навсегда запретить существование правящей партии Правосудия и развития (AKP). NEW YORK - Der Generalstaatsanwalt des Obersten Berufungsgerichts der Türkei hat dem Verfassungsgericht des Landes vor kurzem empfohlen, die regierende Gerechtigkeits- und Entwicklungspartei (AKP) dauerhaft zu verbieten.
Хотя ни одну из этих крайностей в принятии решений мы бы не посоветовали людям, думая о их будущем финансовом благополучии. Keine dieser extremen Entscheidungen, gehört zu den Entscheidungen, die jemand von Menschen empfehlen würde, wenn uns ihr zukünftiges finanzielles Wohlergehen wichtig ist.
По вашему мнению, людям, входящим в группу риска по раку, вы бы посоветовали профилактический прием лекарств или только придерживаться диеты с большим количеством томатного соуса?" Und dem entsprechend, für Menschen die Risikofaktoren für Krebs haben, würden Sie empfehlen, irgendeiner Behandlung vorbeugend nachzugehen, oder einfach die richtige Diät zu wählen, mit viel Tomatensauce?
Вместе с моим коллегой, работая в совещательном комитете по испанской инициативе, мы посоветовали, чтобы доноры перевели свои фонды на один международный счет, который мы называем координационным финансовым механизмом (FCM). Meine Kollegen und ich, die wir im Beratungsausschuss der spanischen Initiative sitzen, empfehlen, dass die Geberländer ihre Mittel auf ein einziges internationales Konto einzahlen, das wir als Financial Coordination Mechanism (FCM) bezeichnen.
Посоветуйте, когда вот этот ребенок закапризничал, что я должен был предпринять?" "Beratet mich - als dieses Kind sich aufspielte, wie hätte ich reagieren sollen?"
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.