Sentence examples of "поставлено" in Russian

<>
Слишком многое поставлено на карту. Es steht einfach zu viel auf dem Spiel.
На карту поставлено будущее планеты. Die Zukunft des Planeten steht auf dem Spiel.
На кон поставлено доверие к ЕЦБ. Es geht um die Glaubwürdigkeit der EZB.
Но на карту поставлено гораздо большее. Es steht aber viel mehr auf dem Spiel.
На карту поставлено не только будущее Зимбабве. Es ist nicht allein die Zukunft Simbabwes, die auf dem Spiel steht.
На карту здесь поставлено больше, чем научный прогресс. Es steht hier mehr auf dem Spiel als der wissenschaftliche Fortschritt.
Слишком много поставлено на карту, чтобы позволить этому продолжаться. Es steht zu viel auf dem Spiel, um das weiterhin zuzulassen.
Однако на карту поставлено больше, чем морские интересы Японии. Es geht um mehr als maritime Interessen.
Шампанское поставлено на лед, стаканы охлаждены, все готово к празднованию. Den Sekt auf Eis griffbereit haben Sie die Gläser für die Feier bereits gekühlt.
Но у них многое поставлено на кон в этой игре. Dennoch steht für sie einiges auf dem Spiel.
На карту поставлено будущее господина Ширака, а потому он опасается Саркози. Chiracs Zukunft liegt hinter ihm, deshalb fürchtet er Sarkozy.
И для Либерии, и для региона на карту поставлено очень многое. Der Einsatz Liberias und der ganzen Region könnte nicht höher sein.
Все это было поставлено под большую угрозу судебным разбирательством относительно Тимошенко. All dies wird durch den Timoschenko-Prozess stark gefährdet.
На карту поставлено многое - тем более что французская интервенция, вероятно, будет обширной. Es steht viel auf dem Spiel - umso mehr, als die französische Intervention wahrscheinlich durchaus umfangreich ausfallen wird.
Слишком много поставлено на карту для того, чтобы позволить Атлантическому партнерству ошибаться. Es steht zu viel auf Spiel, um zuzulassen, dass die atlantische Partnerschaft scheitert.
На карту поставлено будущее региона, имеющего большое значение для мира в Евразии. Auf dem Spiel steht die Zukunft einer Region, die entscheidend für den Frieden in Eurasien ist.
Но одни лишь хорошие намерения - это недостаточно, особенно когда на карту столько поставлено. Doch reichen gute Absichten nicht aus, insbesondere wenn so viel auf dem Spiel steht.
Те, кто пережил это однажды, бьют тревогу, потому что знают, что поставлено на карту. Die Überlebenden schlagen Alarm, weil sie wissen, was am Spiel steht.
Сегодня его доминирующее положение, кажется, поставлено под угрозу восточноазиатскими наследниками конфуцианства, типичной идеологии государственной сплоченности. Heute scheint diese Dominanz von den ostasiatischen Erben des Konfuzianismus bedroht, der Ideologie des staatlichen Zusammenhalts par excellence.
На карту поставлено не только доверие к принципу ответственности защищать, но и к нему самому. Es geht für ihn dabei nicht nur um die Glaubwürdigkeit des Prinzips der Schutzverantwortung, sondern auch um seine eigene.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.