Sentence examples of "поступила" in Russian
Translations:
all53
handeln15
fließen6
einkommen3
ein|treten2
ein|gehen2
verfahren2
eingehen1
other translations22
Женщина поступила в госпиталь с серьезными ранениями.
Die Frau wurde mit schweren Verletzungen in ein Krankenhaus eingeliefert.
Ваша партия товара поступила к нам в поврежденном виде
Ihre Sendung erreichte uns in beschädigtem Zustand
Именно благдаря ему я поступила в Гарвардскую школу права.
Wegen ihm schaffte ich es an die juristische Fakultät von Harvard.
Она и не мечтала о поступлении в колледж, но поступила.
Sie dachte nie an ein Studium, schrieb sich aber an der Universität ein.
Она так поступила, потому что управляла страной с государственной системой здравоохранения.
Sie hat das gemacht, weil sie ein Land regierte, das ein staatliches Gesundheitswesen hatte.
В случае Ирана информация поступила от диссидентской группы, а не МАГАТЭ.
Im Iran schlug eine Dissidentengruppe, nicht die IAEO Alarm.
Вот причина, по которой я - женщина, поступила на службу в полицию Индии.
Das war der Grund, warum ich als Frau der indischen Polizei beitrat.
Я поступила туда в сентябре 1986 года, робкой и застенчивой восемнадцатилетней девушкой.
Als unglaublich schüchterne 18-Jährige war ich im September 1986 angekommen.
Тем не менее, она так не поступила, тем самым вновь упустив возможность.
Die Türkei tat dies nicht und ließ die Gelegenheit verstreichen.
поэтому я переехала в Балтимор поближе к докторам и поступила работать в консерваторию возле больницы.
Also zog ich nach Baltimore um in der Nähe meiner Ärzte zu sein und schrieb mich in einem nahen Konversatorium ein.
В то время в университет города Ньюкасл поступила большая сумма денег на улучшение школьного образования в Индии.
Zu dieser Zeit bekam die Universität von Newcastle einen größeren Geldbetrag um die Schulbildung in Indien zu verbessern.
Проблема в том, что когда я покинула дом и поступила в колледж, я начала скучать по его командам.
Das Problem ist jedoch, als ich daheim auszog und ans College ging, fehlten mir seine Befehle.
Моя задача сохранить её такой идеальной - чтобы в пятом классе она играла в теннисной команде и поступила в универ к седьмому".
Meine Aufgabe ist es, sie perfekt zu halten - sicherzugehen, dass sie es in der fünften Klasse ins Tennisteam schafft und in der siebten Klasse nach Yale."
Я устроилась на работу в некоммерческую организацию, поступила в университет, устраивала телефонную кампанию, протестовала, была волонтером - и ничего не имело большого результата.
Ich ging los und arbeitete bei einer Gemeinnützigen, ich ging an eine Graduiertenschule, ich machte Telefonbanking, ich protestierte, ich arbeitete als Freiwillige, und nichts davon schien etwas zu bedeuten.
Но Норвегия поступила разумно - деньги Бразилия получит лишь в том случае, если добьётся реальных успехов в предотвращении вырубки лесов (по сравнению с установленным исходным уровнем).
Norwegen ist dabei so klug, die Mittel erst bei erwiesenermaßen erfolgreicher Vermeidung der Abholzung (im Vergleich zu einem vereinbarten Ausgangswert) an Brasilien auszuzahlen.
Я поступила на службу в индийскую полицию как сильная женщина, женщина с несгибаемой волей, потому что я привыкла сражаться на теннисном корте и не только на корте.
Ich trat als eine taffe Frau der indischen Polizei bei, eine Frau mit unermüdlichem Durchhaltevermögen, da ich für meine Tennistitel gerannt war, etc.
Затем поступила новость, что Бразилия будет хозяйкой летних олимпийских игр - это сразу после известия о том, что она будет принимать чемпионат мира по футболу в 2014 году.
Dann erreichte uns die Nachricht, dass Brasilien zum Austragungsort der Olympischen Sommerspiele 2016 gewählt wurde, nachdem es 2014 die Fußball-Weltmeisterschaft veranstalten wird.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert