Sentence examples of "потеряли" in Russian

<>
Тысячи людей потеряли свою работу. Tausende verloren ihre Arbeit.
Кроме того, из-за тюрем Абу Граиб и Гуантанамо, Соединенные Штаты потеряли свой былой авторитет в продвижении демократии. Zudem haben die Vereinigten Staaten ihre ehemals große Autorität bei der Demokratieförderung seit Abu Ghraib und Guantánamo eingebüßt.
35 тысяч человек потеряли работу. 35.000 Menschen verloren ihre Arbeitsplätze.
Кроме того, институты, созданные в дни после второй мировой войны, уже не кажутся достаточно эффективным, чтобы решать новые проблемы глобальной экономики, и, таким образом, они потеряли часть своей легитимности. Außerdem erscheinen die Institutionen, die in der Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg gegründet wurden, nicht mehr effektiv genug, um die neuen Herausforderungen der Weltwirtschaft zu meistern, und haben somit einen Teil ihrer Legitimität eingebüßt.
Мы потеряли семь тонн кислорода. Wir haben sieben Tonnen Sauerstoff verloren.
После землетрясения многие потеряли свои дома. Viele verloren Ihr Haus durch das Erdbeben.
По дороге, вы что-то потеряли. Auf dem Weg haben Sie etwas verloren.
Миллионы таких работников потеряли свои рабочие места. Millionen von ihnen haben ihre Arbeitsplätze verloren.
Ее брату было 8, родителей они потеряли. Ihr Bruder war acht, ihre Eltern htten sie verloren.
Ему интересно, каким образом птицы потеряли хвосты. Er möchte wissen, wie die Vögel ihren Schwanz verloren haben.
Три стабилизирующих компонента капитализма потеряли свою эффективность. Die drei Stabilisierungsinstrumente des Kapitalismus verloren ihre Wirksamkeit.
Сколькие из них потеряли работу в прошлом месяце? Wieviele haben im letzten Monat ihre Arbeit verloren?
Другими словами, авто-маньяки потеряли пристрастие к обладанию. Mit anderen Worten, die Autosüchtigen hatten ihren Besitzdrang verloren.
370 солдат, которые вернулись из Ирака потеряли конечности. 370 der aus Irak zurückgekehrten Soldaten haben Extremitäten verloren.
К счастью, граждане Европы и Америки потеряли терпение. Glücklicherweise haben die Bürger in Europa und Amerika die Geduld verloren.
Эти семьи потеряли все, кроме лохмотьев, покрывающих их тела. Diese Familien haben alles verloren, außer der zerfetzten Kleidung, die sie am Körper tragen.
Но его слова, тем не менее, потеряли свою силу. Aber seine Stimme hat ihre Autorität verloren.
Более того, главные исполнительные директора много потеряли во время кризиса. Darüber hinaus verloren diese CEOs in der Krise eine Menge Geld.
Бедные фермеры потеряли доступ к удобрениям и улучшенным сортам семян. Die armen Bauern verloren den Zugang zu Düngemitteln und verbesserten Saatsorten;
Эти парни знают что-то, что мы потеряли из вида. Und diese Leute wissen etwas, was wir aus den Augen verloren haben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.