Ejemplos del uso de "потерянных" en ruso

<>
Общее соотношение между ростом продуктивности и средним уровнем безработицы, зафиксированный в 1970-х, 1980-х, 1990-х, и 2000-х годах, увеличит естественный экономический уровень безработицы почти на одну пятую процентного пункта, что составит еще 500000 потерянных рабочих мест. Legt man die in den 1970er, 1980er, 1990er und 2000er Jahren ermittelten Bruttokorrelationen zwischen Produktivitätswachstum und durchschnittlicher Arbeitslosigkeit an, würde sich die natürliche Arbeitslosenquote der Volkswirtschaft um etwa einen Fünftelprozentpunkt erhöhen, d.h., weitere 500.000 Arbeitsplätze gingen verloren.
"Первоочередная задача Китая - возвращение всех наших потерянных территорий", явно включая в их число "Формозу". "Es ist Chinas unmittelbare Aufgabe, alle unseren verlorenen Territorien zurückzugewinnen", ausdrücklich eingeschlossen "Formosa".
Это относится не только к самой Японии, в которой два потерянных десятилетия перевели некогда энергичную экономику на траекторию роста в менее 1% с начала 1990-х годов. Das gilt nicht nur für Japan selbst, wo seit den frühen 1990er Jahren zwei verlorene Jahrzehnte eine einst dynamische Volkswirtschaft auf einen Wachstumskurs von weniger als 1 Prozent zurückwarfen.
Когда же оно придет, есть серьезные причины полагать, что иранцы будут приветствовать своих давно потерянных друзей с тем же дружелюбием и радушием, с которыми они это делали шестьдесят лет назад в Араке. Doch wenn sie kommt, gibt es gute Gründe für die Annahme, dass die Iraner ihre seit langem verlorenen Freunde mit derselben Freundlichkeit und demselben Überschwang begrüßen werden, wie sie es vor sechzig Jahren in Arak taten.
Многие из потерянных рабочих мест - в сфере строительства, финансов и переведенного в другие страны производства и услуг - ушли навсегда, и недавние исследования предполагают, что четверть американских рабочих мест может быть полностью переведена с течением времени в другие страны. Viele der verlorenen Arbeitsplätze - im Bau, im Finanzwesen sowie bei ausgelagerten Fertigungsprozessen und Dienstleistungen - fallen für immer weg, zudem deuten neuere Studien darauf hin, dass ein Viertel der US-Arbeitsplätze im Laufe der Zeit vollständig in andere Länder ausgelagert werden könnte.
Он потерял интерес к политике. Er hat das Interesse an Politik verloren.
Спасение потерянного поколения европейских рабочих Eine Rettung für Europas verlorene Arbeitskräftegeneration
Партийная игра потеряла свою представительную функцию. Das Parteiwesen hat seine repräsentative Eigenschaft eingebüßt.
Он потерял равновесие и упал. Er verlor das Gleichgewicht und fiel hin.
День без смеха - потерянный день! Ein Tag ohne Lachen ist ein verlorener Tag.
Однако, подобным образом, он потерял часть популярности и стал обвиняться в пособничестве элите. Doch könnte es sein, dass er auf diese Weise an Popularität eingebüßt hat, und obendrein wird ihm noch elitäres Denken vorgeworfen.
Но я бы "потерял лицо". Und ich hätte mein Gesicht verloren.
Они ссылались на "потерянное десятилетие" Японии. Sie sprachen von Japans "verlorenem Jahrzehnt".
Недостатком является то, что был потерян некоторый импульс, особенно на уровне G-20. Der Nachteil ist, dass etwas Schwung eingebüßt wurde, insbesondere auf G-20-Ebene.
Он потерял всё, что имел. Er verlor alles, was er besaß.
Потерянную надежду в бюро находок не отыскать. Eine verlorene Hoffnung suche man nicht im Fundbüro.
Если они начнут имитировать Китай, устанавливая ограничения на трансферты капитала, Китай потеряет некоторые из своих текущих преимуществ. Sollten sie beginnen, China zu imitieren und Beschränkungen auf Kapitaltransfers verhängen, wird China seinen Währungsvorteil zumindest teilweise einbüßen.
А потом Майкл потерял работу. Dann verlor er seine Arbeit.
Мой потерянный год был моим юбилейным годом. Mein verlorenes Jahr war mein Jubiläumsjahr.
Больше половины мертвых будут в возрасте от 30 до 69 лет, потеряв приблизительно 25 лет средней продолжительности жизни. Mehr als die Hälfte der Todesopfer werden zwischen 30 und 69 Jahren sein und ungefähr 25 Jahre ihrer eigentlichen Lebenserwartung einbüßen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.