Sentence examples of "потреблял" in Russian with translation "konsumieren"

<>
И все мы любим потреблять. Und wir alle konsumieren gern.
Нам не нравится лишь потреблять. Wir mögen es nicht, nur zu konsumieren.
Сегодня россияне потребляют конкурентоспособную продукцию: Moderne Russen konsumieren wettbewerbsfähige Produkte:
Они определяют то, что мы потребляем. Sie beeinflussen die Art, wie wir konsumieren.
В результате мы хорошо научились потреблять. Und in der Folge wurden wir sehr gut beim Konsumieren.
Конечно, нам и сейчас нравится потреблять. Wir konsumieren natürlich immer noch gerne.
Они хотят иметь возможность продолжить потребление субсидируемого электричества. Die wollen die Möglichkeit haben weiterhin subventionierten Strom zu konsumieren.
И они потребляют больше 40 долларов в день. Sie konsumieren mehr als 40 Dollar täglich.
Рост популяции важен, но важнее сколько потребляет каждый человек. Bevölkerungswachstum ist wichtig, aber es geht auch darum, wie viel jeder Mensch konsumiert.
Культура, где творчество потребляют, но потребители ничего не создают. Eine Kultur, in der Kreativität nur konsumiert wird, aber der Konsument nicht auch gleichzeitig Künstler ist.
70 процентов всех антибиотиков потребляемых в Америке используются в животноводстве. 70% aller Antibiotika, die in den USA konsumiert werden, werden über die Tierhaltung aufgenommen.
он касается не людей, а вещей, которые мы используем и потребляем. hier geht es nicht um Menschen, sondern um Dinge, die wir benutzen und konsumieren.
Люди могут решать, когда прекратить потребление или что они хотят потреблять. Die Menschen können schließlich selbst entscheiden, wann sie mit dem Konsumieren aufhören oder was sie konsumieren wollen.
Конечно, телевидение может быть приятным при разборчивом его потреблении в небольших дозах. Natürlich kann das Fernsehen eine feine Sache sein, wenn man es wohlausgewählt und in kleinen Dosen konsumiert.
Примерно 60% продуктов питания, необходимых Гаити (и целых 80% потребляемого риса) импортируется. 60 Prozent der Lebensmittel werden importiert und sogar 80 Prozent des konsumierten Reises.
похоже, китайцы не желают потреблять, по крайней мере согласно широко приводимой статистике. Die Chinesen scheinen nicht konsumieren zu wollen, zumindest nicht nach den üblicherweise zitierten Daten.
В зажиточном Западе каждый берет в долг, чтобы как можно больше потреблять. In den westlichen Überflussgesellschaften nehmen alle Kredite auf, um so viel wie möglich zu konsumieren.
Так как то же самое оборудование, телефоны, компьютеры позволяют потреблять и производить. Weil die gleiche Ausrüstung, Telefone, Computer, einen konsumieren und produzieren lassen.
Именно эта западная страсть к потреблению и является основным двигателем международной организованной преступности. Es ist das westliche Verlangen zu konsumieren, das den primären Antriebsgrund für die international organisierte Verbrechenswelt darstellt.
Могут ли ценности потребительского общества быть применимы к обществам, в которых нечего потреблять? Können die Werte einer Konsumgesellschaft auf Gesellschaften übertragen werden, die nichts haben, was sie konsumieren könnten?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.