Sentence examples of "потребовала" in Russian with translation "erforderlich machen"
Translations:
all428
erfordern80
sich erfordern80
sich verlangen65
verlangen64
fordern48
bedürfen26
sich bedürfen26
brauchen10
erforderlich machen7
ein|fordern6
beanspruchen3
sich beanspruchen3
ab|verlangen1
sich abverlangen1
sich erforderlich machen1
ab|fordern1
other translations6
Большие потери по кредитам и сделкам потребовали введения дорогостоящих банковских операций по рекапитализации.
Umfangreiche Kreditausfälle haben teure Operationen zur Sanierung der Banken erforderlich gemacht.
Эта стратегия принесёт свои плоды, только если устойчивое оздоровление экономики не потребует значительного перераспределения труда.
Diese Strategie wird sich nur bezahlt machen, wenn eine nachhaltige wirtschaftliche Erholung keine wesentliche Umverteilung der Arbeit erforderlich macht.
Постоянно растущий дефицит текущего счета (6,8% ВВП в 2010 году) потребует проведения второго раунда реформ.
Das stetig steigende Leistungsbilanzdefizit (6,8% des BIP im Jahr 2010) wird eine zweite Reformrunde erforderlich machen.
Лучшая надежда на Кот-д'Ивуар заключается, наверное, в парламентской системе, которая потребует, чтобы межэтнические союзы сформировали правительства.
Die größte Hoffnung für die Elfenbeinküste liegt vermutlich in einem parlamentarischen System, das zur Regierungsbildung interethnische Bündnisse erforderlich macht.
Но это потребует помощи этим обществам при переходе от просто политических коалиций к построению истинно основанного на месте социального движения, для продвижения демократической культуры.
Aber das wird es erforderlich machen, den Übergang dieser Gesellschaften vom Haben bloßer politischer Koalitionen zur Schaffung von wahrhaftigen basisdemokratischen Bewegungen zu unterstützen, die sich für demokratische Kulturen einsetzen.
Конечно, распад сейчас был бы весьма дорогостоящим, и потребовал бы созыва международной конференции по возврату долгов для реструктуризации долгов периферийных стран и требований основных стран.
Ein Zusammenbruch zum jetzigen Zeitpunkt wäre natürlich außerordentlich kostspielig und würde eine internationale Schuldenkonferenz zur Umstrukturierung der Schulden der Peripherie und der Forderungen der Kernländer erforderlich machen.
Независимый от нефти до 1993 года, Китай с каждым годом потребляет все больше и больше импортируемых нефтепродуктов, в то время как ожидается, что потребление электроэнергии увеличится вдвое к 2025 году, что потребует в среднем запуска одной новой работающей на угле электростанции в неделю.
China, das bis 1993 erdölunabhängig war, verbraucht mittlerweile jedes Jahr mehr und mehr importiertes Erdöl, und bis 2025 wird mit einer Verdoppelung des Energieverbrauchs gerechnet, was den Netzanschluss durchschnittlich eines neuen Kohlekraftwerks pro Woche erforderlich macht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert