Sentence examples of "почувствовал" in Russian with translation "fühlen"

<>
Но я что-то почувствовал. Aber ich fühlte etwas.
Я почувствовал острую боль в животе. Ich fühlte einen stechenden Schmerz in meinem Bauch.
После года тренировок я почувствовал, что готов. Und nach einem Jahr des Trainings, fühlte ich mich soweit.
Я почувствовал какое-то стеснение в груди. Ich fühlte eine gewisse Beklemmung in der Brust.
В его присутствии я почувствовал себя в безопасности. In seiner Gegenwart fühlte ich mich sicher.
Я почувствовал её в операционной, рядом с больным. Ich habe es im Operationssaal gefühlt, an der Bettkante.
Джон почувствовал, что в тёмной комнате находится призрак. John fühlte die Gegenwart eines Geistes in dem dunklen Zimmer.
Проработав 25 лет, я почувствовал, что полностью выдохся. Also begann ich mich nach 25 so zu fühlen, als würde ich austrocknen.
Я почувствовал, как по моему телу пробежала дрожь; Ich fühlte, wie ein Ruck durch meinen Körper fuhr;
В Сребренице Понтий Пилат почувствовал бы себя оправданным; In Srebrenica hätte sich Pontius Pilatus rehabilitiert gefühlt.
На этом фоне бесконечности Бхарат вдруг почувствовал свою незначительность. Und plötzlich, vor diesem Sinnbild der Unendlichkeit, fühlte Bharat sich unbedeutend.
Но он почувствовал как старая страсть к ней возвращяется. Aber er fühlte seine alte Leidenschaft für sie zurückkehren.
Я почувствовал как будто во мне взошли семь солнц. Ich habe mich gefühlt, als ob sieben Sonnen in mir aufgegangen sind.
Я работал два часа, как вдруг почувствовал себя больным. Ich hatte zwei Stunden lang gearbeitet, als ich mich plötzlich krank fühlte.
Я почувствовал себя очень неловко, потому что не мог ей ответить. Ich fühlte mich sehr unwohl, weil ich ihre Frage nicht beantworten konnte.
Возникла техническая неполадка, и Генри инстинктивно почувствовал, что его дело - развлечь публику. Es gab einen technischen Fehler und Henry fühlte instinktiv, dass er das Publikum unterhalten müsse.
я впервые в жизни почувствовал, что был частью чего-то большего, чем я сам. Und zum ersten Mal in meinem Leben fühlte ich, dass ich Teil von etwas war, das größer war als ich.
По прошествии 12 мину, в ушах появился звон и я почувствовал, как рука немеет. Nach 12 Minuten hatte ich ein Schellen in meinen Ohren und ich fühlte wie meine Arme empfindungslos wurden.
В результате, Иран почувствовал, что должен отреагировать на это - и не только нападением на посольство Великобритании: Im Gegenzug fühlte sich der Iran zu einer Antwort genötigt - die nicht nur im Angriff auf die britische Botschaft besteht:
И я не могу передать вам, как хорошо я себя почувствовал, когда я добрался до другого берега. Und ich kann Euch nicht sagen, wie gut ich mich fühlte, als ich auf der anderen Seite ankam.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.