Ejemplos del uso de "появившиеся" en ruso
Traducciones:
todos225
entstehen100
erscheinen65
auftauchen29
aufkommen12
auftreten11
in erscheinung treten2
otras traducciones6
(Некоторые появившиеся в средствах СМИ отчеты сделали оценку Зитцевитца сильно завышенной, поскольку взяли в расчет только самые уязвимые активы взаимных фондов, а не их общую величину.)
(Einige Medienberichte haben Zitzewitz' Schätzungen sehr viel höher erscheinen lassen, indem sie sie als Prozentsatz des Vermögens der anfälligsten Investmentfonds und nicht der Vermögenswerte aller Investmentfonds dargestellt haben.)
Проблемы, вызванные такими дефектами, могут появиться на любом этапе жизни человека.
Gesundheitliche Probleme, die durch diese Defekte hervorgerufen werden, können zu jedem Zeitpunkt im Leben eines Menschen auftreten.
может ли появиться авторитетный правитель, который воссоединит страну, согласно прогрессивной традиции покойного короля Файзала?
Kann ein verlässlicher Herrscher in Erscheinung treten, der das Land in der fortschrittlichen Tradition des verstorbenen König Faisals wiedervereint?
А затем появились общепринятые версии программ обработки текста.
Und die allgemeinere Version von Textverarbeitung kam auf.
Однако они пока не появились и, в случае появления, они могут эффективно ограничиваться.
Aber bisher ist sie noch nicht aufgetreten, und sie wird möglicherweise entsprechend eingedämmt, wenn sie sich bilden sollte.
С тех пор как он впервые появился на стороне д-ра Хаима Вейцмана в конце 1940-х гг. во время борьбы за еврейскую государственность и независимость, лишь немногие могли выражать интересы сионистов и позже израильтян с таким же красноречием и убежденностью, как это делал он.
Seit er zum ersten Mal an der Seite von Dr. Chaim Weizmann Ende der 1940er Jahre im Kampf um die jüdische Staatsbildung und Souveränität in Erscheinung getreten war, konnten wenige Leute die Sache des Zionismus und später Israels mit vergleichbarer Beredsamkeit und Überzeugungskraft vortragen.
Такие вещи лучше знать до того, как мастодонт вообще появится.
Sie möchten das alles wissen, bevor die Rüsseltiere tatsächlich auftauchen.
Она появилась на столе, яркая, почти мерцающая, белого цвета.
Er kam auf den Tisch mit einer hellen, fast schimmernden weißen Farbe.
Если у Ирана появится "абсолютное оружие", то это может привести к новому сдерживанию его внешней политики.
Sollte der Iran die ultimative Waffe besitzen, wird er in seiner Außenpolitik möglicherweise vorsichtiger auftreten, denn Atomstaaten sind erfahrungsgemäß gerade wegen der Gefahr von nuklearen Vergeltungsmaßnahmen zurückhaltender.
местные жители, у которых появились работа.
die örtliche Gemeinde, in der neue Arbeitsplätze entstanden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad