Sentence examples of "появятся" in Russian
Translations:
all268
entstehen100
erscheinen65
auftauchen29
aufkommen12
auftreten11
in erscheinung treten2
other translations49
когда появятся ошибки побольше и получше, они наши".
Wenn es größere und bessere Fehler gibt, dann haben wir sie."
Если такие появятся, мы окажемся в затруднительном положении.
Sollte das mal passieren, wäre es eine knifflige Situation für uns.
Где изменятся очертания границ и появятся новые страны?
Wo werden wir sich verändernde Grenzen und neugeborene Staaten sehen?
У вас появятся сложные задачи, вдохновение, желание жить и смирение.
Sie werden auf die Probe gestellt, inspiriert, motiviert und Demut lernen.
В течении 40 лет нам твердили, что они скоро появятся.
Seit 40 Jahren wird uns schon gesagt, dass sie bald kommen.
Где-то через три дня на поверхности жидкости появятся пузырьки.
Nach etwa drei Tagen zeigen sich Blasen an der Oberfläche der Flüssigkeit.
Скорее всего, как только новое правительство будет сформировано, появятся новые конфликты.
Sobald eine neue Regierung gebildet wurde, ist mit neuerlichen Konfrontationen zu rechnen.
Ожидалось, что из этого моря демократических эмоций появятся новые политические институты.
Man erwartete, dass diese Flut demokratischer Emotionen sicher neue politische Einrichtungen mit sich bringen würde.
Возможно, появятся новые достижения в параллельных областях, таких как генная терапия.
Außerdem würden sich auch Vorteile in verwandten Bereichen wie der Gentherapie ergeben.
В то же время у Европейского парламента появятся намного более обширные полномочия.
Gleichzeitig wird auch das Europäische Parlament über mehr Macht verfügen.
А потом появятся съемочные группы и опросы прохожих, и полетят письма в редакцию.
Und dann kommen die Nachrichten-Teams und die Interviews mit Otto Normalverbraucher, Leserbriefe.
Но основания для волнений появятся, если он не будет вести более здоровый образ жизни.
Aber es besteht Grund zur Sorge, wenn er sich nicht für einen gesünderen Lebensstil entscheidet.
в случае распределения такого наднационального бюджета на конкурентной основе неизбежно появятся победители и побежденные.
Ein nach den Prinzipien des Wettbewerbs zugewiesenes supranationales Budget würde nämlich Gewinner und Verlierer offenbaren.
Конечно, многие из нас могут представить себе разные прикольные штуки, которые появятся в будущем,
Sicher, jeder von uns kann sich diese coolen neuen Dinge vorstellen die es geben wird.
Все эти вещи, которые появятся здесь, уже не только страницы, они и есть эти вещи.
All diese Dinge, die darin sein werden werden nicht nur Seiten sein, sondern Dinge.
Конец господства ископаемого топлива наступит тогда, когда у нас появятся дешевые альтернативы, особенно в развивающихся странах.
Die große Bedeutung fossiler Brennstoffe wird enden, sobald es insbesondere in den Entwicklungsländern billige Alternativen gibt.
Великий британский математик Алан Тюринг предположил в 1950 году, что "мыслящие компьютеры" появятся уже к 2000 году.
1950 vertrat der bedeutende britische Mathematiker, Alan Turing, die Meinung, ab 2000 werde es ,,denkende Rechner" geben.
В тот момент, когда Парижская программа перестанет существовать только на бумаге и столкнется с действительностью, появятся проблемы.
Erst wenn die Erklärung von Paris die Theorie verlässt und auf die Realität stößt, treten die Probleme zutage.
В этих обстоятельствах появятся неизбежные призывы с Запада, а именно со стороны США, свергнуть тирана с помощью войск.
Unter diesen Umständen wird es unweigerlich Rufe nach dem Westen - und zwar den USA - geben, den Tyrannen militärisch zu stürzen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert