Sentence examples of "пояснил" in Russian
чтобы уровень моей жизнь улучшился, с моей точки зрения", - пояснил Мэннинг.
um eine aus meiner Sicht höhere Lebensqualität erreichen zu können", sagte Manning.
Он пояснил, что не все так, как показано в телепрограмме про CSI.
Er meinte, nicht alles sei so, wie es in der TV-Serie SCI dargestellt würde.
Он пояснил, что психологически очень тяжело, когда тебе не дают знать, как решается твоя участь, и что происходит во внешнем мире.
Nicht wissen zu dürfen, was mit ihm oder in der Außenwelt geschehe, sei belastend gewesen.
Необходимость для Обамы обратиться к новым реалиям региона в начале срока своего правления была вызвана текущим финансовым кризисом, который четко пояснил, что центр мирового экономического могущества сдвинулся на Восток.
Die Notwendigkeit für Obama, sich den neuen Realitäten in der Region zu Beginn seiner Amtszeit zu stellen, wird durch die aktuelle Finanzkrise unterstrichen, die sehr deutlich macht, dass sich das Zentrum der globalen Wirtschaftskraft in den Osten verschoben hat.
Он пояснил, что в субботу будут проведены антропометрические измерения всех участников (вес, рост и обхват талии), измерение кровяного давления и уровня глюкозы, жиров, холестерина и инсулина и генетический анализ (чтобы выявить гены, которые связаны с детским ожирением).
Er führte desweiteren aus, dass an den genannten Samstagen die Untersuchungspersonen gemessen (Gewicht, Größe, Taillenumfang), ihr Blutdruck kontrolliert und Blutwerte wie der Glukosespiegel, Triglyceride, Cholesterol, Insulin und genetische Faktoren (Versuch der Identifizierung von Genen im Zusammenhang mit Fettleibigkeit im Kindesalter) bestimmt würden.
Даже если вы выйдете из системы, как пояснил мне один инженер, останутся 57 сигналов, которые обработает Google - всё, начиная с разновидности вашего компьютера до вида вашего веб-обозревателя и вашего месторасположения - которые он использует для индивидуализации результатов.
Sogar wenn man ausgeloggt ist, hat mir ein Spezialist gesagt, gibt es noch 57 Signale die Google berücksichtigt - von der Art des Computers über den Browser, den man benutzt bis zum eigenen Standort - die benutzt werden um die Ergebnisse zu personalisieren.
Инфекционист и эксперт по ВИЧ/СПИДу, Андраде Вильянуэва пояснил, что с 2008 года ученые пришли к выводу, что СПИД не является приговором, однако продолжительность и качество жизни зависят от степени поражения иммунной системы, имеющейся у пациентов при начале диагностики, с лучшей ожидаемой продолжительностью жизни у тех, кто не употребляет наркотики:
Der Fachmann für Infektionskrankheiten und HIV/AIDS, Andrade Villanueva, kommentierte, dass die Wissenschaftler seit dem Jahr 2008 schlussfolgerten, dass AIDS zwar kein Todesurteil sei, dass aber die Jahre des Überlebens und die Lebensqualität vom Grad der Beeinträchtigung des Immunsystems der Personen bei Beginn der Behandlung abhinge, und dass jene größere Chancen hätten, die nicht drogenabhängig sind:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert