Sentence examples of "по-разному" in Russian

<>
Translations: all82 unterschiedlich25 verschieden7 other translations50
Люди же улыбаются по-разному. Man braucht einen echten Menschen um das zu bewirken.
Люди реагировали на это по-разному. Die Menschen reagierten hierauf auf unterschiedliche Weise.
Вы можете применить власть по-разному. Man kann Macht auf vielerlei Art entfalten.
Вы можете представить это по-разному. Nun, man könnte es in eine Reihe von Interpretationssystemen einfügen.
разные страны достигают этих целей по-разному. Verschiedene Länder erreichen diese Ziele auf unterschiedliche Weise.
В разных ситуациях трюки выполняются по-разному. Diese helfen zu zeigen, wie Stunts in verschiedenen Umgebungen funktionieren.
Мы можем по-разному использовать различные нейроны: Wir können verschiedene Neuronen mit verschiedenen Variationen verwenden.
И наслаждаться солнцем можно по-разному, конечно. Die Sonne genießen, das kann natürlich auf unterschiedliche Art und Weise erfolgen.
Но растения также могут двигаться по-разному. Aber Pflanzen können auch eine Menge Bewegung zeigen.
Но они по-разному выражаются в каждой стране. Aber sie kommen nicht in jedem Land auf die gleiche Weise zum Ausdruck.
Запах известен тем, что люди воспринимают его по-разному. Geruch hat den Ruf für jeden irgendwie anders zu sein.
Хороший стилист умеет один предмет одежды использовать по-разному. Und eingeschickter Stylist vermag mit einem einzigen Bekleidungsstück auf ganz verschiedene Weise zu arbeiten.
Становится понятным, что пять волокон по-разному ведут себя. Was man daran sieht, ist, das die fünf Fasern unterschiedliches Verhalten zeigen.
расположить их в различных местах и ориентировать их по-разному. Wir können sie in verschiedenen Orten platzieren, in verschiedenen Orten orientieren.
В обоих случаях, но по-разному, люди чувствую себя обделенными. In beiden Fällen, aber auf unterschiedliche Weise, empfinden sich die Menschen als verarmt.
И те, и другие пострадали от кризиса, но по-разному. Beide haben unter der Krise gelitten, aber nicht in gleicher Weise.
Эта борьба проявляется по-разному в Египте, Турции и Пакистане. Dieses Ringen offenbart sich in Ägypten, in der Türkei und in Pakistan auf unterschiedliche Art und Weise.
Сартр считает, что люди ведут себя по-разному, когда знают, Er sagte, dass Menschen sich anders verhalten, wenn sie wissen, dass sie allein sind.
Конечно, экономические принципы не действуют по-разному в разных местах. Natürlich funktionieren ökonomische Prinzipien nicht anders, wenn sie woanders angewandt werden.
Так что океаны не всегда действуют сообща, они действуют по-разному. Die Ozeane verhalten sich also nicht synchron;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.