Exemples d'utilisation de "правдой" en russe
Том не знает разницы между правдой и ложью.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Wahrheit und einer Lüge.
Я сделаю все возможное сейчас, чтобы рассказать вам то, что на мой взгляд является правдой.
Ich werde heute mein Bestes tun, Ihnen zu sagen, was ich für die Wahrheit halte.
Простые люди неопределенно связывают независимость с правдой, а приверженность с ложью или, по крайней мере, с ненадежностью.
Gewöhnlich assoziieren die Menschen Unabhängigkeit vage mit Wahrheit und Parteinahme mit Lüge oder zumindest mit Unglaubwürdigkeit.
Есть пословица о том, что, какую бы правду вы ни сказали об Индии, обратное также будет правдой.
Es gibt ein Sprichwort, dass man für jede Wahrheit, die sich über Indien sagen lässt, auch das Gegenteil zutrifft.
Существование Холокоста должно оставаться живой правдой, и тем, кто ставит под сомнение чудовищность преступлений нацистов, должны быть представлены соответствующие доказательства.
Die Existenz des Holocaust sollte eine lebendige Wahrheit bleiben, und jene, die an der Ungeheuerlichkeit der von den Nazis verübten Gräueltaten zweifeln, sollte man mit den Beweisen dafür konfrontieren.
Действительно, это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Es ist tatsächlich zu schön, um wahr zu sein.
В своем классическом труде, защищающем свободу слова, "О свободе" Джон Стюарт Милл утверждал, что если точка зрения не обсуждается "полностью, часто и смело", она становится "мертвой догмой, а не живой правдой".
In seiner klassischen Verteidigung der Redefreiheit, Über die Freiheit, schrieb John Stuart Mill, dass eine Ansicht, die nicht "vollständig, regelmäßig und ohne Furcht diskutiert" werde, zu "einem toten Dogma statt einer lebendigen Wahrheit" werden würde.
Итак, это три вещи являются для меня правдой.
Okay, das sind also drei Dinge, von denen ich weiß, dass sie wahr sind.
Итак, три вещи, которые для меня являются правдой.
Hier sind nun die drei Dinge, von denen ich weiß, dass sie wahr sind.
Такая система была, пожалуй, даже слишком хороша, чтобы быть правдой:
Das System war fast zu schön um wahr zu sein:
Это казалось слишком хорошо, чтобы быть правдой, - так оно и было.
Es schien alles zu gut, um wahr zu sein - und so war es auch.
В буквальном смысле слова это было правдой, поскольку англичане сообщили об этом.
Dies war im buchstäblichen Sinne wahr, denn die Briten hatten so etwas berichtet.
Моя проблема в том, что некоторые части в ней я не считаю правдой.
Mein Problem ist, ich denke manche Teile davon sind nicht wahr.
Даже если бы это было правдой, все равно больше людей умирает от бедности.
Selbst wenn das wahr wäre, sterben immer noch mehr Menschen an Armut.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité