Sentence examples of "превращать жизнь в ад" in Russian
А кроме того есть отдельные истории, где в результате одного и того же действия можно попасть или в ад, или на небеса.
Und dann sind da all die individuellen Geschichten, machmal mit den gleichen Handlungen, und das Resultat bringt einen in Höllen oder Himmeln.
Вы скоро увидите, что за мою жизнь в мире произошла удивительная вещь.
Und Sie werden hier sehen, welche großartigen Ereignisse während meines Lebens in der Welt passiert sind.
Вчера всё было нормально, а сегодня всё превратилось в ад.
Einen Tag war alles normal und am nächsten Tag war es die Hölle.
Вот это идея, и мы воплотили её в жизнь в Сан-Франциско.
Also stellen wir es im Raum San Francisco auf.
Так Люцифер попал в ад, стал Сатаной, так он стал дьяволом, и так во вселенной появилось зло.
Und so steigt Luzifer hinab in die Hölle, wird Satan, wird der Teufel und die Macht des Bösen im Universum beginnt.
Я не хочу, чтобы они провели всю свою жизнь в бедности.
Ich will nicht, dass sie ihr ganzen Leben in Armut verbringen müssen.
На следующий день я уехал в Руанду, и это было похоже на скоростной лифт в ад.
Am nächsten Tag machte ich mich auf nach Ruanda, und es war, als wäre ich in den Expressfahrstuhl in die Hölle gestiegen.
Мы с коллегами использовали компьютеры, величайший инструмент нашего времени, чтобы помочь воображению людей представить, какой может быть жизнь в будущем.
Meine Mitautoren und ich haben Computer verwendet, die großartigsten Werkzeuge unserer Zeit, um den Menschen mit ihrer Vorstellungskraft zu helfen und ihnen dabei zu helfen sich vorzustellen wie es sein könnte, in die Zukunft zu reisen.
Мы упускаем истории женщин, которые в прямом смысле поддерживают жизнь в разгар войны.
Wir übersehen Geschichten von Frauen, die buchstäblich das Leben am Leben erhielten inmitten von Kriegen.
Если у меня есть возможность фундаментально изменить чью-то жизнь в лучшую сторону, то считаю, что я должен именно это и сделать.
Wenn ich in der Lage bin, das Leben anderer Menschen radikal zum Besseren zu verändern, dann sollte ich es tun.
В результате улыбающиеся президенты и премьер-министры могли позволить себе быть более дипломатичными, чем чешский премьер-министр Мирек Тополанек, который в качестве действующего президента Европейского союза предупредил о том, что экономический план Обамы потянет с собой вниз по "дороге в ад" и других.
Infolgedessen konnten es sich die lächelnden Staats- und Regierungschefs leisten, diplomatischer zu sein als der tschechische Ministerpräsident Mirek Topolanek, der in seiner Rolle als amtierender Präsident der Europäischen Union gewarnt hatte, Obamas Wirtschaftsplan würde die Übrigen auf den "Weg in die Hölle" führen.
Мы смотрим на структуру, которая делает возможной жизнь в соединённом мире.
Wir schauen uns das Gerüst an, das es ermöglicht in dieser vernetzten Welt zu leben.
Принимая во внимание все увиденное, кажется, что чистилище также ведет в ад.
Wenn man bedenkt, was man gesehen hat, scheint das Fegefeuer auch in die Hölle zu führen.
нам нужно видеть глубокие впадины, подводные горы и понимать жизнь в глубоких морях.
Wir müssen die Gräben der Meeresböden sehen, die Unterwasser-Gebirge, und das Leben in der Tiefsee verstehen lernen.
С неприсущей ему решительностью, правительство Чехии озвучило взгляды Европы, определив астрономические суммы, выделенные Обамой для финансового стимулирования, как "дорогу в ад".
Die unentschlossene tschechische EU-Präsidentschaft brachte ausnahmsweise einen europäischen Konsens zum Ausdruck, als sie Obamas astronomisches Konjunkturprogramm als "Weg zur Hölle" bezeichnete.
Случай с оружием массового уничтожения Саддама является историческим примером готовности пойти в ад с высоко поднятой головой.
Der Fall von Saddams Massenvernichtungswaffen ist ein historisches Beispiel für die Bereitschaft, erhobenen Hauptes unterzugehen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert