Beispiele für die Verwendung von "предков" im Russischen

<>
У окинавцев есть т.н. почитание предков. Die Menschen auf Okinawa ehren ihre Vorfahren.
Как мы можем смотреть в глаза наших предков? Wie können wir unseren Ahnen begegnen?
И все же единственное подлинное различие между большинством жителей Кот-д'Ивуара - где иммигрантов больше, чем в любой другой западноафриканской стране - заключается в расчете времени прибытия их предков. Dabei besteht der einzige wirkliche Unterschied zwischen den meisten Einwohnern der Elfenbeinküste - die von allen westafrikanischen Ländern die meisten Einwanderer hat - in dem Zeitpunkt, in dem ihre Vorväter ins Land kamen.
Это три вымерших вида гоминидов, наших потенциальных предков. Dies sind drei ausgestorbene Hominidenspezies und mögliche Vorfahren der Menschen.
Это не излюбленное место наших предков из плейстоцена. Dies sind nicht die heimatlichen Gefilde unserer eiszeitlichen Vorfahren.
Кто из нас хочет бросать камни в своих предков? Wer von uns möchte die eigenen Vorfahren mit Steinen bewerfen?
Эти вещи зависят от точки зрения, вашей и ваших предков. Diese Dinge hängen also vom Standpunkt ab, den Sie oder Ihre Vorfahren jeweils zufällig einnehmen.
Это богатство, дарованное нам разумом и насыщенной переживаниями жизнью наших самых далеких предков. Sie ist ein Geschenk, das sich aus den vernunftbasierten Fähigkeiten und dem vielfältig emotionalen Leben unserer ältesten Vorfahren entwickelt hat.
Наш же мозг развился у предков среднего размера, которые не могли проходить сквозь камни. Wir haben Gehirne, die sich in mittelgroßen Vorfahren entwickelt haben, die nicht durch Steine gehen konnten.
Не только у современных людей, но и у наших дальних и непрямых предков - неандертальцев. Nicht nur im modernen Menschen, sondern auch in einem unserer nicht verwandten Vorfahren, den Neandertalern.
Вы слышали о том, что иногда дети рождаются с хвостами, поскольку у наших предков был хвост. Sie haben davon gehört, dass Kinder manchmal mit Schwänzen geboren werden, und das passiert, weil es ein Merkmal unserer Vorfahren ist.
Это яблоки из огорода ваших предков, и ваши предки дали им величайшую честь которую они могли им дать. Diese Äpfel stammen von euren Vorfahren, und eure Vorfahren haben ihnen die grösste Ehre erwiesen, die sie zeigen konnten.
мусульмане опустились гораздо ниже того уровня, которого требовала от них религия, и остались далеко позади достижений своих предков. Die Muslime waren tief unter das Anforderungsniveau ihrer Religion gefallen und hinkten den Verdiensten ihrer Vorfahren weit hinterher.
Вы можете подумать, что было крайне глупо со стороны наших предков использовать патрон для лампочек в качестве розетки. Und man möchte glauben, dass es wirklich sehr dumm war von unseren Vorfahren, Geräte einfach an eine Lampenfassung anzustecken.
Все, кто сейчас является частью национальной элиты, имеют предков, которые приезжали, часто оборванные и изнуренные, из других мест. Alle, die jetzt zur nationalen Elite gehören, haben Vorfahren, die - häufig verwahrlost und schikaniert - aus anderen Ländern kamen.
Данные интуитивные суждения стали результатом развития наших предков как социальных существ в течение миллионов лет, и являются частью нашей общей наследственности. Diese Intuitionen sind das Resultat von Jahrmillionen, in denen unsere Vorfahren als soziale Säugetiere lebten, und sind Teil unseres gemeinsamen Erbes.
ни один из предков современного человека никогда не дышал ничем подобным - и, при нынешнем состоянии дел, то же касается и наших потомков. Keiner unserer modernen menschlichen Vorfahren hat jemals so etwas eingeatmet - und so, wie die Dinge sich entwickeln, werden unsere Nachfahren das auch nicht tun.
В отличие от наших предков, которые мало что предпринимали в отношении городских островов тепла, мы можем успешно устранить многие из их последствий. Im Gegensatz zu unseren Vorfahren, die nichts oder nur sehr wenig dagegen unternahmen, sind wir in der glücklichen Lage, viele der Auswirkungen bewältigen zu können..
За десять тысяч лет эволюции сельского хозяйства большая часть наших предков вообще-то были крестьянами или были тесно связаны с производством продуктов питания. In den zehntausend Jahren, in denen sich die Landwirtschaft entwickelt hat waren die meisten unserer Vorfahren eigentlich Landwirte oder eng mit der Nahrungserzeugung verbunden.
Эти земли предков овладели воображением турков, но сегодня деловые возможности, энергоресурсы и другие практические вопросы, а не этническая сплоченность создают обширное тюркское "содружество". Die Heimat ihrer Vorfahren übte eine gewisse Anziehung auf die türkische Fantasie aus, doch sind es heutzutage vielmehr Geschäftschancen, Energieressourcen und andere praktische Gründe als die ethnische Einheit, die zu einem lockeren turkischen "Commonwealth" führen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.