Beispiele für die Verwendung von "предопределено" im Russischen
БЕРКЛИ - To, что мировая экономика столкнётся со значительным спадом в течение ближайших трёх лет или около того, ещё не предопределено:
BERKELEY - Es ist keineswegs vorherbestimmt, dass die Weltwirtschaft in den nächsten drei, vier Jahren in eine schwere Krise schlittern wird.
Победа США и их союзников вовсе не была предопределена.
Dass die USA und die Alliierten sich durchsetzen würden, war nicht vorherbestimmt.
Должен быть найден способ предотвратить это - в конце концов, история не предопределена.
Es muss einen Weg geben, das zu verhindern - schließlich ist die Geschichte nicht vorherbestimmt.
Один психолог заявил, что счастье на 80 процентов предопределено генами,
Einmal behauptete ein Psychologe, dass 80 Prozent des Strebens nach Glücks wirklich nur über die Gene abliefe.
Однако то, что произойдет в будущем, никоим образом не предопределено.
Aber die Zukunft ist keineswegs vorbestimmt.
Я мог стать кем угодно дипломатом, учителем, врачом- все предопределено.
Ich war bereit, ein Diplomat, Lehrer, Arzt zu werden - alles war bereit.
и, когда я был маленьким, мне всегда казалось, что все было предопределено.
Seit meiner jüngsten Kindheit und danach, wurden mir viele verschiedene Pflichten zugeteilt, und als ich jung war, kam es mir immer so vor, dass mein Weg schon vorgezeichnet war.
Прежде всего, мусульмане - набожные, консервативные мусульмане, которые хотят быть верными своей религии, - не должны цепляться за все в своей культуре, полагая, что это божественно предопределено.
Zunächst sollten Muslime - fromme, konservative, gläubige Muslime, die ihrer Religion treu sein wollen - sich nicht an alles in ihrer Kultur klammern in der Annahme, das sei ein göttlicher Auftrag.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung