Sentence examples of "предоставит" in Russian with translation "geben"

<>
Дай-ка обращусь к международному сообществу, может кто предоставит полицию или войска в подмогу". Lass mich von Tür zu Tür bei der internationalen Gemeinschaft gehen und sehen, ob mir jemand Polizeikräfte oder Truppen für diese Aufteilung gibt.
Это оградит их население от проблем Запада и, на глобальном уровне, предоставит контр-импульс ухудшающейся глобальной перспективе. Die eigene Bevölkerung wäre vor den Problemen des Westens geschützt und auf globaler Ebene wäre ein Impuls gegen die weltweit schlechter werdenden Konjunkturaussichten gegeben.
Положительная сторона дружественного прекращения торговых переговоров заключается в том, что это предоставит шанс сосредоточиться на вопросах, имеющих гораздо большую важность для развивающихся стран. Das Gute an einem einvernehmlichen Abbruch der Handelsgespräche wäre, dass er den Verhandlungspartnern die Möglichkeit gäbe, sich auf Fragen zu konzentrieren, die für Entwicklungsländer von wesentlich größerer Bedeutung sind.
Я вам предоставлю несколько цитат. Ich gebe Ihnen ein paar Zitate.
Но я предоставила им свободу действий: Aber ich gab ihnen den Raum dafür.
Но они собираются предоставить обезьянам бонусы. Aber sie werden den Affen Boni geben.
Такие деньги нам предоставлять не хотели. Sie wollten uns das Geld nicht geben.
Это единственный способ предоставить голос развивающимся странам. Das ist die einzige Möglichkeit, den Entwicklungsländern eine Stimme zu geben.
Поднимите руку, и мы постараемся предоставить вам Heben Sie die Hand und wir versuchen Ihnen ein Mikrofon zu geben.
И отель предоставил нам танцевальный зал для этого. Und das Hotel gab uns dafür den Ballsaal.
Мы предоставим Вам два месяца для возврата денег Wir werden Ihnen zwei Monate geben, um das Geld zurückzuzahlen
Могли бы вы предоставить мне время ее осуществить?" Könnten Sie mir etwas Zeit geben, sie zu entwickeln?"
Интернет предоставляет нам возможностей общения множества с множеством. Gibt uns das Internet das viele-zu-viele Muster.
Я люблю иллюстрации, но юристы иллюстраций не предоставляют, Ich wollte mir ein Bild davon machen und Anwälte geben einem so ein Bild nicht.
В Орегоне проектировщики экспериментируют с предоставлением водителям различных вариантов. In Oregon experimentieren die Planer damit, Autofahrern eine Reihe von Auswahlmöglichkeiten zu geben.
Они не только предоставляют нам книги на эту тему. Sie geben uns nicht einfach nur Worte oder Bücher darüber.
Вот вы мне предоставили это выражение - вечная мама, скажете вы. Ihr gabt mir diese Erscheinung, Mutter Ewigkeit, sagtet ihr.
Но в настоящее время многие арабы предпочитают предоставить США передышку. Dennoch ziehen es viele Araber heutzutage vor, den USA eine Chance zu geben.
Но есть также предложения предоставить беспошлинный доступ для экспорта Пакистана. Doch gab es auch Vorschläge, Exporten aus Pakistan zollfreien Zugang zu gewähren.
Есть и другие проблемы с предоставлением помощи в целях развития. Es gibt noch andere Probleme bei der Entwicklungshilfe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.