Sentence examples of "предоставления" in Russian
А что скажут сторонники предоставления ему гольф-кара?
Was ist mit denen, die sagen er soll einen Golfwagen bekommen?
где лежат границы частного предоставления услуг для общественных целей?
Wo liegen die Grenzen der privaten Versorgung für öffentliche Zwecke?
Он модернизировал свои условия предоставления кредитов, чтобы отвечать требованиям времени.
Er hat seine Kreditkonditionen zeitgemäß umgearbeitet.
Такая декларация стала бы важным актом предоставления палестинцами себе полномочий.
Eine derartige Erklärung wäre zugleich ein enormer Akt der Selbstbestimmung für die Palästinenser.
Он был против предоставления гольф-кара и его возражения очень интересны.
Er hatte den Wagen nicht zugebilligt und er hatte einen sehr interessanten Einspruch.
Глобальная польза от предоставления им помощи и поддержки намного превосходит затраты.
Der globale Nutzen, sie zu unterstützen, überwiegt die Kosten bei weitem.
Что касается предоставления услуг на местах - надо использовать любую работоспособную структуру:
Für die Versorgung der Bevölkerung wird verwendet was auch immer funktioniert:
Это означало активное поощрение, например, путем предоставления информации или политического образования.
Das bedeutete beispielsweise die aktive Förderung durch Information oder politische Bildung.
Почему же столь многие страны не справляются с задачей предоставления надлежащего образования?
Warum wird man der Herausforderung im Bildungsbereich in so vielen Ländern der Welt nicht gerecht?
Первый урок касается необходимости предоставления точной информации и описания событий в политике.
Die erste Lektion betrifft die Unverzichtbarkeit genauer Informationen und Berichterstattung in der Politik.
Безответственное заимствование правительствами на международных кредитных рынках требует безответственного же предоставления кредитов.
Unverantwortliche staatliche Kreditaufnahmen an den internationalen Kreditmärkten setzen eine unverantwortliche Kreditvergabe voraus.
Тем не менее, перспектива значительной экономии расходов и значительного улучшения предоставления услуг близка.
Trotzdem sind bei den Dienstleistungen große Kostenersparnisse und Vorteile möglich.
Он хотел создать франчайзинговую сеть предоставления офтальмологической помощи - столь же эффективную, как у МакДональдса".
Er wollte ein Franchise schaffen, einen Liefermechanismus für Augenbehandlungen mit der Effizienz von McDonald's.
Концепция "обязательств предоставления защиты" была единогласно одобрена на Всемирном саммите ООН в 2005 году.
Auf dem UNO-Weltgipfel im Jahr 2005 wurde dieses Konzept der "Schutzverantwortung" einstimmig angenommen.
Сочетание рекапитализации финансового сектора и стремительного расширения баланса ФРС позволило предотвратить полную отмену предоставления кредитов.
Eine Kombination aus Rekapitalisierung des Finanzsektors und einer raschen Expansion der Fed-Bilanz verhinderten eine völlige Lähmung des Kreditsektors.
США могут укрепить свои требования, введя условия со своей стороны для предоставления финансовой помощи Молдове.
Durch die Verknüpfung der Finanzhilfe für Moldawien mit diesen Bedingungen könnten die USA ihren Forderungen größeres Gewicht verleihen.
Каждая страна стонет под бременем образования, предоставления работы и наличия такого большого количества молодых людей.
Jedes Land ächzt unter der Last, so viele junge Leute erziehen, beschäftigen und integrieren zu müssen.
Увеличился разрыв между ставкой процента для правительственных займов и ставками процента для предоставления займов частным корпорациям.
Die Schere zwischen dem Zinssatz, zu dem die amerikanische Regierung Geld aufnehmen, und demjenigen, zu dem Amerikas Firmen Geld leihen konnten, öffnete sich weiter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert