Sentence examples of "предотвратить" in Russian with translation "verhindern"
Translations:
all803
verhindern472
sich verhindern118
ab|wenden37
abwenden12
verhüten1
other translations163
Очень полезно предотвратить такой ущерб.
Es hat einen sehr hohen Nutzen, diesen Schaden zu verhindern.
Это может предотвратить спад мировой экономики.
Das könnte eine Rezession der Weltwirtschaft verhindern.
Мы должны предотвратить повторение этого происшествия.
Wir müssen verhindern, dass sich ein solcher Vorfall wiederholt.
Не всегда можно предотвратить незапланированные последствия.
Unbeabsichtigte Folgen können nicht in jedem Fall verhindert werden.
Мы можем предотвратить большинство болезней рака.
Wir können die meisten Krebserkrankungen verhindern.
Что может быть сделано, чтобы предотвратить это?
Was kann getan werden, um eine derartige Entwicklung zu verhindern?
Строители британской империи хотели предотвратить именно это.
Genau das wollten die Vertreter des Britischen Empire verhindern.
Запад, в особенности США, могли предотвратить эту войну.
Der Westen, insbesondere die Vereinigten Staaten, hätten diesen Krieg verhindern können.
Они не сделали ничего, чтобы предотвратить текущий кризис;
Sie unternahmen nichts, um die aktuelle Krise zu verhindern;
Республиканцы борются за то, чтобы предотвратить это любой ценой.
Die Republikaner wollen das um jeden Preis verhindern.
Но предотвратить глобальную депрессию всё ещё в наших силах.
Aber es ist nicht zu spät, eine weltweite Depression zu verhindern.
как предотвратить те 10%, не допустить роста этих процентов?
Wie verhindere ich die 10 und lasse es nie mehr als 10 werden?
"Большая двадцатка" пообещала сильным международным учреждениям предотвратить повторение данной ситуации.
Um dies zukünftig zu verhindern, versprachen die G-20 stärkere globalere Institutionen.
Посол США в Индонезии Камерон Хьюм активно пытается предотвратить катастрофу.
Der US-Botschafter in Indonesien, Cameron Hume, versucht derzeit aktiv, eine Katastrophe zu verhindern.
Во многих азиатских странах только институциональные изменения могут предотвратить крах.
In vielen asiatischen Demokratien kann nur ein institutioneller Wiederaufbau den Zusammenbruch verhindern.
Чтобы предотвратить будущие трагедии, Ливии нужно решить еще две проблемы.
Um zukünftige Tragödien zu verhindern, muss Libyen sich um zwei Themen kümmern.
Чтобы предотвратить это, фермеры прижигают всем птицам клювы раскалённым лезвием.
Um das zu verhindern, wird den Hühnern mit einer heißen Klinge der Schnabel weggebrannt.
Но наша главная цель - разработать вакцину, способную предотвратить ВИЧ-инфицирование.
Doch ist unser höchstes Ziel die Entwicklung einer Impfung, die die Infizierung mit HIV verhindern kann.
Вместо этого мы, русские, будем пытаться предотвратить надвигающийся экономический кризис.
Stattdessen werden wir Russen uns dann dabei wiederfinden, eine sich anbahnende Wirtschaftskrise zu verhindern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert