Sentence examples of "предполагалось" in Russian
Предполагалось, что политика жесткой финансовой экономии восстановит уверенность.
Die finanzpolitische Restriktion sollte das Vertrauen wieder herstellen.
Другими словами, все пошло так, как и предполагалось.
Mit anderen Worten, es verlief alles wie erwartet.
Однако эта политика добрососедства не сработала так, как предполагалось.
Allerdings funktionierte diese Politik der guten Nachbarschaft nicht wie geplant.
Предполагалось, что этот раунд должен будет выровнять эти дисбалансы.
Die jetzige Runde soll jene Unausgewogenheiten wieder ausgleichen.
Предполагалось, что таким образом разделение риска будет происходить глобально.
Und sie sollte eine weltweite Risikoteilung fördern.
Предполагалось, что Интернет сделает всех чем-то однородным, связав нас.
Das Internet sollte uns durch Verknüpfung homogenisieren.
предполагалось, что это удастся сделать, "заякорив" местную валюту на долларе.
Die Koppelung der Währung an den Dollar sollte das gewährleisten.
Предполагалось, что богатые страны ответят взаимностью, сократив субсидии своим фермерам.
Man ging davon aus, dass die reichen Länder im Gegenzug die Subventionen für ihre Bauern kürzen würden.
То, что предполагалось как праздник, на деле оказалось критическим анализом.
Was ein Moment des Feierns hätte werden sollen, hat sich in einen Moment der Kritik verwandelt.
С помощью этой башни предполагалось передавать энергию в любую точку планеты.
Und die Idee dahinter war, dass der Turm in der Lage wäre Energie überallhin auf der Welt zu übertragen.
Предполагалось, что американская модель корпоративного управления будет опираться на следующие факторы:
Das amerikanische Modell der "Corporate Governance" gründete sich auf folgende Faktoren:
И предполагалось, что мы усвоим эти роли, что было, конечно, притворством.
Wir sollten Rollenbilder erfüllen, die irgendwie verschwommen waren.
Однако предполагалось, что крылья глобализации должны будут вымести паутину взяточничества и неэффективности.
Die Winde der Globalisierung sollten die Spinnweben der Bestechung und Unwirtschaftlichkeit eigentlich davontragen.
В эру Горбачева предполагалось, что Запад будет придерживаться политики сдерживания холодной войны.
Während der Ära Gorbatschow nahm man an, dass der Westen seine Eindämmungspolitik aus der Zeit des Kalten Krieges im Wesentlichen beibehalten würde.
Как и предполагалось, во многих горных местностях на высоте становится всё теплее.
Wie vorausgesagt erreicht die Wärme in vielen Gebirgen höhere Höhen.
И обе эти цели предполагалось достичь, не выходя за рамки либерального порядка.
Beides sollte innerhalb eines liberalen Systems erreicht werden.
Предполагалось, что к настоящему времени ежегодно миллионы людей должны будут умирать от голода.
Nach dieser Prognose müssten jetzt Millionen jedes Jahr den Hungertod sterben.
Когда в 2004 году страна вошла в ЕС, предполагалось, что Кипр должен объединиться.
Man war davon ausgegangen, dass Zypern bei seinem EU-Beitritt 2004 vereint sein würde.
Сегодня, как и предполагалось, кризис распространился на развивающиеся рынки и менее развитые страны.
Jetzt hat sich die Krise, wie vorherzusehen war, auf die aufstrebenden Märkte und weniger entwickelten Länder ausgedehnt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert