Sentence examples of "предполагают" in Russian with translation "annehmen"
Translations:
all278
annehmen60
an|nehmen49
vermuten32
denken24
voraus setzen11
sich voraus setzen6
mutmaßen3
sich mutmaßen3
sich vermuten3
other translations87
Такие изменения, однако, происходят гораздо реже, чем многие предполагают.
Doch ein solcher Wandel findet seltener statt als oft angenommen oder behauptet wird.
Но даже при этом будущее Европы не такое мрачное, как предполагают пессимисты.
Trotzdem sind die Aussichten für Europa nicht so düster, wie manche Pessimisten annehmen.
Оптимисты приветствуют уход администрации Буша и предполагают, что приход президента Обамы, который в отличие от своего предшественника не отрицает науку о глобальном потеплении, разблокирует перспективы заключения соглашения.
Optimisten jubeln über den Abschied der Regierung Bush und nehmen an, dass der Amtsantritt Obamas als Präsidenten, der anders als sein Vorgänger die wissenschaftlichen Erkenntnisse zur Erderwärmung nicht ablehnt, die Aussicht auf ein Abkommen eröffnet.
Но частые находки римских монет в Индии предполагают, что римские монеты продолжали приниматься на международном уровне еще долгое время после того, как должно было стать очевидным уменьшение содержания в них золота и серебра.
Aber die häufigen Funde römischer Münzen in Indien deuten darauf hin, dass römisches Münzgeld außerhalb des römischen Reiches noch lange nach der offensichtlichen Reduzierung des Gold- oder Silbergehalts angenommen wurde.
В том же духе европейцы решительно отказываются признать тот факт, что у США легитимно могут быть другие геополитические интересы - таким образом, когда политика США отличается от их собственной, европейцы предполагают, что американцы просто напутали и что им очевидно нужен мудрый совет европейцев, чтобы направить их на верный путь.
In gleicher Manier weigern sich die Europäer entschlossen zu akzeptieren, dass die USA berechtigterweise andere geopolitische Interessen haben könnten - sodass die Europäer, wenn die US-Politik von ihrer eigenen abweicht, annehmen, dass die Amerikaner sich einfach irren und eindeutig Europas klugen Rat brauchen, um wieder auf den richtigen Weg zu gelangen.
Мы предполагаем, что работали с неправильными гирями
Wir nehmen an, dass mit falschen Gewichten gearbeitet wurde
"Предположим, у вас есть возможность стать тренером
"Angenommen, Sie könnten den perfekten Spieler erschaffen.
Мы предполагаем, что счета были пропущены или потеряны
Wir nehmen an, dass die Rechnungen übersehen wurden oder verloren gegangen sind
Мы предполагаем, что здесь речь идет о недопонимании
Wir nehmen an, dass es sich hierbei um einen Irrtum handelt
И я предполагаю, с этим согласятся тысячи человек.
Und ich nehme an, dasselbe trifft auf Tausende von Leuten zu.
"Страннее, чем мы в состоянии предположить" - это цитата Дж.
"Sonderbarer als wir annehmen können" stammt von J.B.S.Haldane, dem bekannten Biologen, der sagte:
Она предполагала, что я не знала как пользоваться кухонной плитой.
Sie nahm an, dass ich nicht wusste, wie man einen Herd bedient.
Предположим, житель Нью-Йорка приобретает акции на фондовой бирже Мумбаи.
Angenommen, ein New Yorker kauft Aktien an der Börse von Bombay.
Как нам интерпретировать фразу "страннее, чем мы в состоянии предположить"?
Wie sollen wir "sonderbarer, als wir annehmen können" verstehen?
И я предположил, что это была очевидная истина, которая всегда верна.
Und ich nahm an, das sei schlicht wahr, immer wahr.
Предположим, вы бы хотели поехать на Гавайи - купили бы вы этот тур?
Angenommen, Sie wollen nach Hawaii fliegen, würden Sie dieses Paket kaufen?
Предположим, что южная Европа пострадала от сегодняшнего спада гораздо больше, чем северная.
Angenommen, Südeuropa ist von der derzeitigen Rezession viel stärker betroffen als Nordeuropa.
Следует предположить, что Обама окажется еще более тревожащим вариантом для бин Ладена.
Man kann annehmen, dass Obama für bin Laden noch beunruhigender ist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert