Exemplos de uso de "предположила" em russo
Traduções:
todos196
annehmen60
an|nehmen49
vermuten32
denken24
voraus setzen11
sich voraus setzen6
mutmaßen3
sich mutmaßen3
sich vermuten3
outras traduções5
Хотя исследование не было предназначено для того, чтобы определить, почему женщины, живущие за пределами городов, с большей вероятностью умирают от рака яичников, доктор Джордан предположила, что несвоевременно поставленный диагноз и отсутствие доступа к оптимальному лечению - возможные факторы.
Obwohl die Studie nicht untersuchte, warum außerhalb der Stadt lebende Frauen mit höherer Wahrscheinlichkeit an Eierstockkrebs starben, vermutet Dr. Jordan eine verspätete Diagnose und den mangelnden Zugang zu den besten Behandlungszentren als mögliche Faktoren dafür.
Нет причины предполагать, что этот цикл изменится.
Es gibt keinen Grund zu der Annahme, dass der jetzige Zyklus irgendwie anders sein wird.
Это, также, предполагает, что обращение к структурным ограничениям конкурентоспособности можно откладывать - возможно, постоянно.
Vorausgesetzt wird dabei zudem, dass sich eine Korrektur der strukturellen Schwächen der Wettbewerbsfähigkeit (möglicherweise dauerhaft) aufschieben lässt.
Такой подход предполагал, что банковские активы и риски должны быть тщательно проанализированы.
Dieser Ansatz setzt voraus, dass die Vermögenswerte und Verlustrisiken von Banken genau gemessen werden können.
Другой аргумент в пользу более мягких законов относительно употребления марихуаны является ее предполагаемая способность уменьшать боль.
Ein weiteres Argument, das für eine Lockerung der Cannabis-Gesetzgebung ins Treffen geführt wird, ist sein vermuteter Schmerzlinderungseffekt.
Более того, план предполагал, что основной проблемой является проблема доверия.
Außerdem basiert der Plan auf der Annahme, dass mangelndes Vertrauen das Grundproblem wäre.
Это задание было таким трудным, как я и предполагал.
Diese Aufgabe war so schwierig, wie ich vermutet habe.
В идущих в обществе дискуссиях очень часто в качестве предположения выдвигается мнение о том, что это задача медицинских работников.
So wird manchmal gezielt auf die holländische Praxis verwiesen, die Ärzten erlaubt, das Leben ihrer Patienten zu beenden, wenn diese ausdrücklich darum bitten - vorausgesetzt, dass dabei bestimmte Voraussetzungen ordnungsgemäßer Praxis erfüllt sind.
Но зачем предполагать, что будет принята президентская политическая система, возглавляемая могущественным единственным главой исполнительной власти?
Doch warum sollte man voraussetzen, dass ein von einer mächtigen geeinten Exekutive geleitetes politisches Präsidialsystem eingeführt wird?
На примере этих трёх динозавров вы легко - как учёные - мы легко можем предположить, что это всего лишь ряд особей разного возраста одного и того же животного.
Mit nur diesen drei Dinosauriern kann man - als Wissenschaftler - also mutmaßen, dass es sich um eine Wachstumsreihe des gleichen Tiers handelt.
Но считается, что самое старое Красное дерево существует уже около 2500 лет - примерно столько же, сколько и Парфенон - хотя есть предположения, что существуют экземпляры, гораздо старше.
Man glaubt aber, dass die ältesten lebenden Redwoods vielleicht 2.500 Jahre alt sind - etwa so alt wie der Parthenon - obwohl auch vermutet wird, dass einzelne von ihnen sogar noch älter sind.
Мы предполагаем, что работали с неправильными гирями
Wir nehmen an, dass mit falschen Gewichten gearbeitet wurde
Так что, можно предположить наличие у Зеллика конструктивного видения будущего Банка.
Daher ist anzunehmen, dass er eine konstruktive Vision für die Zukunft der Bank hat.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie