Sentence examples of "предположительно" in Russian

<>
Предположительно 8 тысяч из 20 - самки. Von diesen 20.000 werden ungefähr 8.000 Weibchen vermutet.
Предположительно, треть нашей жизни проходит во сне. Wir sollen ein Drittel unseres Lebens schlafen.
Предположительно насмешливые, эти заголовки на самом деле опасны. Sie sind angeblich ironisch gemeint, aber tatsächlich sind sie gefährlich.
Их общая численность предположительно достигает около 1200 человек. Ihre Zahl beläuft sich Schätzungen zufolge auf etwa 1200.
Так что, повышение уровня моря предположительно опять возобновится. Daher rechnet man auch damit, dass der Anstieg des Meeresspiegels wieder zunimmt.
Справедливость в распределении, предположительно, обеспечивается справедливостью в обмене. Verteilungsgerechtigkeit wird - so die Vorstellung - durch Tauschgerechtigkeit sichergestellt.
Но это то, как вы предположительно должны думать. Aber hier ist, was Sie hätten denken sollen.
В своем исследовании мы также учли предположительно вымершие виды. Wir haben in unsere Studie auch Arten aufgenommen, die wahrscheinlich schon ausgestorben sind.
В этом случае, предположительно, сообщения скрыты в электронных явлениях. Lachen In diesem Fall liegt das Geheimniss im electronischen Phänomen versteckt.
Предположительно, некоторые основные валютные колебания можно рассматривать как нормализующие. Zugegebenermaßen können manche Kursschwankungen der großen Währungen im letzten Jahr als normalisierende Entwicklung betrachtet werden.
"Предположительно, это фильм, но гугл тест с треском проваливает". Im Google-Test versagt er kläglich."
Предположительно, Индия в число этих проблем входить не будет. Indien dürfte nicht darunter sein.
Другой же, предположительно, был отправлен на курсы повышения квалификации. Der andere soll auf einen Fortbildungslehrgang für Polizeibeamte geschickt worden sein.
Эти притоки предположительно превысят US$1 триллион в скором будущем. In nicht allzu ferner Zukunft dürften diese Kapitalzuflüsse eine Billion US-Dollar übersteigen.
Согласно японской "Мирной конституции" стране предположительно запрещается иметь вооруженные силы. Japans "Friedensverfassung" verbietet theoretisch den Besitz von militärischen Streitkräften.
Предположительно, это впервые случилось на Ближнем Востоке, где жили неандертальцы. Das war wahrscheinlich zuerst im Nahen Osten so, wo Neanderthaler lebten.
Избранные монархи Франции имеют немного причин гордиться своим предположительно эффективным государством. Die gewählten Monarchen Frankreichs haben nur wenig Grund, auf ihren angeblich effizienten Staat stolz zu sein.
Книга, однако, не предоставляет определения того, что именно предположительно заменила "депрессия". Doch steht in dem Buch nicht, was die "Depressionsökonomie" ersetzen soll.
Все это далеко от того, чем предположительно должна заниматься журналистская организация. All dies ist weit entfernt von dem, was eine journalistische Organisation tun sollte.
Тот факт, что материальные запасы не увеличились, предположительно, реабилитирует нефтяных спекулянтов. Die Tatsache, dass Vorräte nicht angestiegen sind, entlaste angeblich die Ölspekulanten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.