Sentence examples of "представители" in Russian

<>
Представители "Прего", обратившись к Говарду, удивились: Also fragte Prego nochmals bei Howard nach, und sie sagten:
В гостинице вас встретят представители администрации Im Hotel werden Sie von den Angehörigen der Verwaltung empfangen
Потому что представители "Пепси" сказали ему: Denn Pepsi hatte ihm gesagt:
Зарубежные представители могут только предоставить вам возможность. Externe Akteure können nur eine Gelegenheit bieten.
Представители "Пепси" пришли к Говарду и сказали: Und Pepsi kam zu Howard und sie sagten:
Не могли бы представители Пакистана сейчас встать? Könnten die Pakistaner bitte aufstehen?
Это переживание испытывают представители разных сфер деятельности. Und das passiert auf verschiedenen Gebieten.
Представители полиции не сразу прокомментировали эту информацию. Die Polizeibehörden gaben keinen unmittelbaren Kommentar ab.
Представители гражданского общества должны сегодня заявить о себе. Bürgergruppen müssen jetzt ihre Ansprüche geltend machen.
Представители табачной промышленности усиленно противодействовали принятию этого закона. Die Tabaklobby kämpfte hart gegen die Gesetze.
Даже представители среднего класса иногда вовлекаются в торговлю. Man sieht sogar Mittelständische, die verschleppt werden.
Но многие представители общественности и СМИ хотят большего. Doch wollen viele in der Öffentlichkeit und den Medien mehr.
Надо отметить, что большинство участников беспорядков - представители меньшинств. Gewiss sind Jugendliche aus Minderheiten unter den Beteiligten überdurchschnittlich stark vertreten.
Но это чувство испытывают представители не только творческих профессий. Aber es geschieht auch bei anderen Aktivitäten.
В настоящее время представители Чехии в ЕС очень заняты. Die tschechische Vertretung in der EU hat derzeit alle Hände voll zu tun.
так как каждый год побеждают представители разных этнических групп. Denn bisher ist der Gewinner jedes Jahr aus einer anderen Stammesgruppe gekommen.
Наши самые ранние предки, представители рода Homo, были темнокожими. Die frühsten Mitglieder unserer Abstammung, der Gattung Homo, waren dunkel pigmentiert.
Здесь прекрасно уживаются Белые, Азиаты и представители Среднего Востока. Weiße, Asiaten und Menschen aus dem Mittleren Osten leben friedlich miteinander.
Представители общественного здравоохранения по большей части игнорировали его слова. Die öffentlichen Gesundsheitsbehörden ignorierten seine Behauptungen völlig.
Представители сотен племен возвели палатки на "Площади перемен" в Сане. Angehörige hunderter von Stämmen haben auf dem "Platz des Wandels" in Sanaa Zelte aufgeschlagen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.