Sentence examples of "представлениям" in Russian

<>
Но служащие финансовых органов также подвержены предвзятым взглядам и неправильным представлениям. Aber auch bei diesen Behörden arbeiten Menschen, die verzerrten Wahrnehmungen und falschen Vorstellungen unterliegen.
В связи выше указанным гомосексуализм представляет серьезную угрозу представлениям, существующим в мексиканском обществе. Aus all diesen Gründen ist Homosexualität eine Bedrohung aller Vorstellungen, die der mexikanischen Gesellschaft zugrunde liegen.
Научная причина состоит в представлении в неврологии критического периода развития, будто, если мозг старше четырёх-пяти лет, то он теряет способность к обучению, что противоречит моим представлениям, Der wissenschaftliche Grund ist, dass ich der neurowissenschaftlichen Vorstellung von den kritischen Phasen nicht zustimme, dass, wenn das Gehirn älter als vier oder fünf Jahre ist, es die Fähigkeit zu lernen verliert.
Недавний научный доклад противоречит этому представлению. Eine kürzlich erschienene wissenschaftliche Arbeit belegt diese Vorstellung.
Европа должна серьезно рассмотреть азиатские представления о глобальном управлении. Europa muss die asiatischen Ansichten zur globalen Führung ernst nehmen.
Не имею ни малейшего представления. Ich habe nicht die geringste Ahnung.
Это схематическое представление человеческого мозга. Dies ist eine Darstellung Ihres Gehirns.
Это фотографическое представление, называемое Снимки. Das ist eine fotografische Repräsentation, Snapshots genannt.
Я имею ввиду, вы дали нам возможность составить представление о цифрах - типичная взятка и типичная плата. Ich meine, wie müssen wir uns die Zahlen vorstellen - ein typisches Schmiergeld und die typischen Gebühren.
А в Остине, в штате Техас, меня попросили дать маленькие представления в школах в обеденный перерыв. Und in Austin, Texas, wurde ich gebeten, in einer Schule nachmittags kleine Aufführungen zu geben.
Возможно, это ваше стереотипное представление мальчика или девочки. Und das ist wahrscheinlich eine stereotype Vorstellung von einem Jungen und einem Mädchen.
Некоторые эксперты, однако, отвергают эти представления как "неграмотность в области психического здоровья". Einige Experten freilich tun diese Ansichten als "Analphabetentum im Bereich der geistigen Gesundheit" ab.
Она не имела об этом ни малейшего представления. Sie hatte nicht den Hauch einer Ahnung.
Это - представление о природе человека. Das ist eine Darstellung davon, was Menschen sind.
Политическое представление должно быть плюралистическим. Politische Repräsentation muss pluralistisch sein.
Из нескольких кандидатов на роль "президента Европы" лишь Тони Блэр не нуждается ни в каком представлении. Von dem halben Dutzend Kandidaten für das Amt des "Europäischen Präsidenten" muss man einzig Tony Blair nicht weiter vorstellen.
потому что, как они говорят, первое, что им приходится делать первые пять минут любого представления, это выбрасывать нашу архитектуру из головы зрителя. Sie sagen, das Erste, was sie tun müssen, in den ersten fünf Minuten einer Aufführung, ist unsere Architektur aus den Köpfen ihrer Zuschauer zu vertreiben.
Мы на самом деле не имеем никакого представления. Wir haben keine Vorstellung.
И даже о браке многие жители Саудовской Аравии имели удивительно либеральные представления. Selbst beim Thema Ehe vertraten viele Saudis überraschend liberale Ansichten.
До 2006 не было представления о генетическом разнообразии гигантских акул. Vor 2006 hatten wir keine Ahnung von der genetischen Variabilität von Riesenhaien.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.