Sentence examples of "предыдущих" in Russian
Будущие кризисы наверняка будут отличаться от предыдущих.
Zukünftige Krisen werden mit ziemlicher Sicherheit anders sein als die vorangegangenen.
Приведем наглядный пример из предыдущих промышленных революций:
Um ein besonders augenfälliges Beispiel aus einer früheren industriellen Revolutionen heranzuziehen:
Гоночная модель идет по следам предыдущих моделей.
Das Fahrmodell schreitet in den Fußtapfen der vorangegangenen Teile.
Тилли участвовала в двух предыдущих смертельных случаях.
Tilly war vorher schon in zwei Todesfälle verwickelt.
Я прослушал трёх предыдущих ораторов, и догадайтесь что произошло?
Ich habe den drei Rednern vor mir zugehört und raten Sie, was passiert ist?
Он признался в хранении кокаина на одном из предыдущих судебных заседаний.
Er gab bei einer früheren Befragung den Kokainbesitz zu.
Из уроков предыдущих сражений против инфляции можно сделать единый фундаментальный вывод:
Die Lehren, die man aus früheren Kämpfen gegen die Inflation ziehen kann, sind in einem grundlegenden Punkt eindeutig:
Ядерная отрасль извлечет уроки из этой аварии, как извлекла из двух предыдущих.
Die Kernindustrie wird ihre Lehren ebenso aus diesem Unfall ziehen, wie sie dies nach den beiden vorausgegangenen getan hatte.
Кроме того, в предыдущих случаях Microsoft помогала русской милиции в проверке неправительственных организаций.
Außerdem stand Microsoft der russischen Polizei schon in früheren Fällen bei ihren Ermittlungen gegen Nichtregierungsorganisationen zur Seite.
Кроме того, сегодняшние массовые демонстрации радикально отличаются от предыдущих протестов, которые подавила армия.
Die aktuellen Massendemonstrationen unterscheiden sich auch in anderer Hinsicht von früheren Protestbewegungen, die die Armee unterdrückte.
Взаимосвязь между уровнем безработицы и уровнем вакансий соответствует примерам во время предыдущих восстановлений.
Die Relation zwischen der Arbeitslosenquote und dem Anteil der unbesetzten Stellen stimmt mit Mustern überein, die wir aus früheren Rezessionen kennen.
Она даёт ваши имена в предыдущих жизнях, кем вы были в прошлых жизнях.
Sie gibt ihnen die Namen ihrer vorigen Leben, wer sie in einem vorigen Leben waren.
Причина, по которой Кальдерон отказался от предыдущих договоренностей, сейчас выглядит менее очевидной, чем раньше.
Die Gründe, warum Calderon eine Veränderung der Zustände herbeiführen wollte, erscheinen heute weniger eindeutig als früher.
Ни одна из предыдущих годовщин со дня краха 1987 года не показывала подобного падения.
An keinem anderen Jahrestag des Crashs von 1987 kam es zu einem derartigen Kursverfall.
Три ракеты предыдущих выпусков, запущенные в его присутствии, не смогли поразить цели на Камчатке.
Drei in seiner Gegenwart abgefeuerte Raketen älterer Bauart verfehlten ihre Ziele auf Kamtschatka.
самым поразительным в этом является то, что она практически ничем не отличается от предыдущих версий.
Es ist fast identisch mit all seinen Vorgängerversionen.
Тогда же мы решили посмотреть, какие они эти молекулы, те красные треугольники на предыдущих слайдах.
Außerdem haben wir die Moleküle genauer unter die Lupe genommen - das waren die roten Dreiecke auf meinen Folien zuvor.
они получат около 55 мест, что примерно на 10 мест больше, чем на предыдущих выборах.
Sie werden etwa 55 Sitze erhalten, ein Zuwachs von über 10 Sitzen.
Как и в предыдущих конституциях, в проекте говорится, что судопроизводство опирается на "принципы исламского права".
Wie in früheren Verfassungen auch heißt es in dem Entwurf, die Rechtsprechung gründe auf den "Prinzipien islamischen Rechts".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert