Sentence examples of "преемникам" in Russian

<>
Оба привели свои страны в западню, с которой придется разбираться их преемникам. Beide führten ihre Länder in Fallen, mit denen ihre Nachfolger zurechtkommen müssen.
Вот о чем следует помнить преемнику Вольфовица. Das muss sich der Nachfolger von Wolfowitz vor Augen halten.
После смерти Хаменеи нет сильного и очевидного преемника. Wenn Chamenei stirbt, gibt es keinen starken, offensichtlichen Nachfolger.
Преемник Кеннеди, Линдон Джонсон, сетовал, что ему не хватает харизмы. Kennedys Nachfolger Lyndon Johnson klagte oft, dass ihm Charisma fehle.
Вызвав преемника Массю, генерала Жана Крепэна, де Голль сказал ему: De Gaulle rief den Nachfolger von Massu, General Jean Crépin zu sich und sagte ihm:
Однако, Ким Чен Ир еще даже не выбрал своего преемника. Kim Jong-Il dagegen hat noch keinen Nachfolger bestimmt.
Но его преемник Ху Цзинтао сосредоточился на вреде, который принес необузданный рост. Doch sein Nachfolger Hu Jintao hat sich auf die Schäden konzentriert, die das uneingeschränkte Wachstum verursacht hat.
В действительности, Дэн лично определял Ху в качестве преемника президента Цзяна Цзэминя. Tatsächlich sah Deng Hu persönlich als Nachfolger von Präsident Jiang Zemin vor.
Арафат не только не оставил после себя преемника, он не оставил порядка. Arafat hat nicht nur keinen Nachfolger bestimmt, sondern auch keine Ordnung hinterlassen.
И теперь эта идея под угрозой из-за преемника, которого мы избрали. Dennoch ist diese Idee nun aufgrund des von uns gewählten Nachfolgers in Gefahr.
Но, защищая свое положение, Арафат тем самым воспрепятствовал назначению преемника при своей жизни. Auf diese Weise blockierte Arafat jedoch auch die Ernennung eines Nachfolgers zu seinen Lebzeiten.
Ширак, который стал преемником Миттерана на посту президента, был только чуть более осторожен. Chirac, Mitterands Nachfolger war nur wenig vorsichtiger.
"У нас по-прежнему 50% шансов оказаться на Евро 2012", оговорился преемник Карлуша Кейроша. "Wir haben weiterhin eine 50%-ige Chance bei der Europameisterschaft 2012 dabei zu sein", relativierte jedoch der Nachfolger von Carlos Queiroz.
Назначенный преемник Мао Цзэдуна в Китае Хуа Гофэн поднял эти отношения до уровня искусства. Der designierte Nachfolger Mao Zedongs in China, Hua Guofeng, erhob diese Einstellung zu einer Kunstform.
Многие выступают за проведение переговоров о мире с преемниками покойного лидера FARC Мануэля Маруланды. Zahlreiche Akteure haben sich für eine friedliche Verhandlungslösung mit den Nachfolgern des verstorbenen FARC-Anführers Manuel Marulanda ausgesprochen.
Сегодня преемники Каддафи в Национальном переходном совете (НПС) пытаются увековечить дуалистическую власть, созданную Каддафи. Heute setzen Gaddafis Nachfolger im Übergangsrat die dualistische Herrschaftsstruktur, die er geschaffen hat, fort.
Министр иностранных дел Таро Асо, другой возможный преемник Коудзуми, призвал японского императора помолиться в Ясукуни. Außenminister Taro Aso, ein weiterer möglicher Nachfolger Koizumis, bat den japanischen Kaiser, beim Yasukuni-Schrein zu beten.
Если Буш или его преемник захочет провалить следующий раунд переговоров, это не составит ему труда. Falls Bush oder sein Nachfolger dafür sorgen wollen, dass die nächste Gesprächsrunde scheitert, wird ihnen dies nicht schwer fallen.
Ему также практически не нужно заботиться о расходах - с последствиями придется иметь дело его преемнику. Und um mögliche Einbußen braucht er sich kaum zu scheren - damit hätte schließlich sein Nachfolger zu tun.
Его преемник, Эхуд Ольмерт, начал переговоры об окончательном статусе соглашения с президентом Палестинской автономии Махмудом Аббасом. Sein Nachfolger Ehud Olmert leitete mit dem Präsidenten der Palästinenserbehörde, Mahmoud Abbas, Verhandlungen über eine endgültige Einigung ein.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.