Sentence examples of "преждевременно" in Russian

<>
Translations: all50 verfrüht20 vorzeitig19 other translations11
К сожалению, он преждевременно скончался в 1970 году. Leider starb er vor seiner Zeit im Jahre 1970.
Но пока еще преждевременно писать об этом, как о провале. Doch ist es voreilig, sie als gescheitert abzuschreiben.
Более того, иногда они заявляют, что не хотят преждевременно раскрывать этот козырь. Manchmal sagen sie auch, dass sie ein Druckmittel bei Verhandlungen nicht zu früh aus der Hand geben wollen.
И хотя сейчас преждевременно вступать в такие дискуссии, об этом вопросе нельзя забывать. Es ist zwar noch zu früh, jetzt schon in diese Diskussion einzusteigen, aber das Thema darf nicht vom Tisch fallen.
Таким образом, может быть пока преждевременно для Партии праздновать успех своей адаптивной стратегии. Daher ist es unter Umständen zu früh für die Partei, den Erfolg ihrer Anpassungsstrategie zu feiern.
Это предположение не позволяет преждевременно завершить попытки сохранения вида, хотя оно и занижает общее число вымерших видов. Obwohl dadurch die Gesamtzahl der ausgestorbenen Arten zu niedrig angesetzt wird, verhindert dieses Prinzip, dass Schutzmaßnahmen zu früh ausgesetzt werden.
Но данные критики, по-видимому, уверены в том, что Европа выйдет из кризиса в гораздо худшей форме, чем США, а делать подобный вывод пока что преждевременно. Diese Kritiker scheinen allerdings davon auszugehen, dass Europa die Krise deutlich schlechter bewältigen wird als die USA, und für dieses Urteil ist es zu früh.
Это говорит о том, что многие политики и комментаторы преждевременно пришли к настойчивому суждению, что Иран непоколебимо решил создать ядерное оружие или стремится к способности его создать, что не менее опасно. Allerdings haben zu viele politische Entscheidungsträger und Kommentatoren übereilte Schlussfolgerungen gezogen und darauf bestanden, der Iran sei unwiderruflich dazu entschlossen, Atomwaffen zu bauen, oder er wolle die ebenso gefährliche "Break-out-Capability" erlangen, die Fähigkeit, niedrig angereichertes Uran schnell in waffenfähiges umzuwandeln.
В конце концов, не преждевременно ли - чтоб не сказать высокомерно - заявлять, что вся эта информация, собранная за несколько веков и во многих странах, для настоящего и будущего не имеет никакого значения? Ist es letzten Endes nicht voreilig - oder sogar schlicht arrogant - zu behaupten, dass all diese Beweise, die über viele Jahrhunderte und in zahlreichen Ländern gesammelt wurden, heute und in Zukunft jede Bedeutung verloren hätten?
И хотя преждевременно делать определенные предсказания, бунтовщики Левитеса и Монтелегре уже сделали больше за последние восемь недель для того, чтобы изменить политический ландшафт страны, чем кто-либо другой за последние два года. Obwohl es für definitive Vorhersagen zu früh ist, haben die Rebellionen Lewites' und Montealegres in acht Wochen bereits mehr getan, um die politische Landschaft des Landes zu verändern, als alles andere in den letzten beiden Jahren.
Также не преждевременно начинать работу над созданием новой конвенции по ядерному оружию, которая предоставит реальную основу для многосторонних переговоров, а также над разработкой независимого контрольного механизма на высоком уровне, который бы сформулировал четкие ориентиры для движения вперед, отслеживал их выполнение и создавал реальное давление для перемен. Auch ist es nicht zu früh, um die Arbeit an einer neuen Atomwaffenkonvention aufzunehmen, die einen praktikablen Rahmen für multilaterale Verhandlungen bietet, und einen unabhängigen, auf höchster Ebene angesiedelten Überwachungsmechanismus zu entwickeln, der klare Messpunkte für Fortschritte festlegt, ihre Erfüllung nachvollzieht und einen echten Veränderungsdruck aufbaut.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.