Sentence examples of "прекрасное" in Russian
Прекрасное исследование, сравнивает различные страны.
Eine wunderbare Studie, die unterschiedliche Länder vergleicht.
Вот прекрасное изобретение, Соломинка жизни.
Das hier ist die nächste sagenhafte Erfindung, LifeStraw.
Это прекрасное количество, чтобы стать вымершими, как я полагаю.
Das ist eine gute Zahl, um auszusterben, glaube ich.
В Les Miserables Виктор Гюго дает нам прекрасное описание Ватерлоо.
In den "Elenden" liefert uns Victor Hugo eine herrliche Beschreibung von Waterloo.
Я слилась воедино со всей этой энергией, и ощущение было прекрасное.
Ich fühlte mich eins mit all der Energie und es war wunderbar dort.
Самое прекрасное заключается в том, что зачастую истории будут противоречить друг другу.
Das ist ja das Wundervolle, denn oft stehen die Geschichten im Widerspruch zueinander.
Прекрасное движение, которое началось миллиарды лет назад, проходит через нас, и продолжает свой путь.
Eine großartige Entwicklung, die vor Milliarden von Jahren begonnen hat, bewegt sich durch uns und setzt sich fort.
Он отдал нас в одну из лучших школ города, и дал нам прекрасное образование.
Er schickte uns auf eine der besten Schulen der Stadt und ermöglichte uns die beste Bildung.
Следовательно, мы, женщины, те, кто на кухне, те, кто знает традиции, мы образуем прекрасное сообщество.
Deswegen haben wir Frauen, weil wir die Basis sind und die Traditionen kennen, erstaunliche Antennen.
Брошюры по рациональному потреблению морепродуктов - типовое издание, широко распространенное в соответствующих сообществах - очень удобны, прекрасное подспорье.
Taschenführer - immer wieder ein Streitpunkt unter Vielen in der Welt der Meereserhaltung - sind sehr nützlich, sie sind ein wundervolles Mittel.
Вот прекрасное изображение Туманности Андромеды, которая является ближайшей и самой большой спиральной галактикой возле Млечного Пути.
Hier ist ein wunderschönes Bild des Andromedanebels, die größte Spiralgalaxie in unmittelbarer Nähe unserer Milchstraße.
Санкт-Петербург - прекрасное место в начале лета, когда "Белые Ночи" заливают светом императорские дворцы и проспекты города.
St. Petersburg ist herrlich im Frühsommer, wenn die "weißen Nächte" die kaiserlichen Paläste und Prachtstraßen in ein charakteristisches Licht tauchen.
"Через 60 лет это будет самое прекрасное, самое процветающее место на Земле", - вас бы сочли совершенно сумасшедшим.
"In 60 Jahren von jetzt an wird dies der friedlichste, wohlhabendste Teil des Planeten sein", hätten die Menschen sie für nachgewiesen verrückt gehalten.
Я была поражена тем, какое прекрасное чувство уверенности возникло во мне и тем насколько заразительным было это чувство.
Und ich war einfach überwältigt davon, wie wundervoll es sich anfühlte und wie ansteckend dieses Gefühl war.
Это разрушает прекрасное бентическое сообщество океанического дна, всевозможные губки и кораллы - критически важное место обитания для других животных.
Und es zerstört diese wunderbare Lebensgemeinschaft am Boden, zum Beispiel Schwämme und Korallen, welche wichtig für andere Tiere sind.
Я привык воспринимать аудиторию TED как прекрасное собрание самых эффективных, умных, образованных, толковых, опытных и передовых людей в мире.
Ich bin daran gewöhnt das TED Publikum als eine wunderbare Sammlung einiger der effektivsten, intelligentesten, intellektuellsten, erfahrensten, weisesten und innovativsten Menschen der Welt zu sehen.
Так слушайте, самое прекрасное в этом то, Что я не вижу ни вот эти часы, ни что они показывают,
Lassen Sie mich Ihnen sagen, das Beste ist, ich kann diese Uhr nicht sehen oder das Timing.
В свои зрелые 30 лет я много размышляю о том, что это значит - взрослеть в это ужасное и прекрасное время.
In diesem reifen Alter von 30 Jahren denke ich viel darüber nach, was es bedeutet, erwachsen zu werden in dieser schrecklichen, wunderschönen Zeit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert