Sentence examples of "преодолеть" in Russian with translation "überwinden"

<>
Мария пытается преодолеть свою боль. Maria versucht ihren Schmerz zu überwinden.
Ты должен преодолеть эти трудности. Diese Schwierigkeiten musst du überwinden.
Он помог мне преодолеть трудности. Er half mir, die Schwierigkeiten zu überwinden.
Мне надо было преодолеть два препятствия. Es gab also zwei Hindernisse, die ich überwinden musste.
Теперь надо выяснить, какие области мозга позволят преодолеть этот страх? Die Frage ist jetzt, welche Ziele wir im Gehirn finden können, die uns erlauben, die Angst zu überwinden.
Мы должны преодолеть нежелание открыто говорить о добре, которое делаем. Wir müssen unsere Scheu, über unsere guten Taten zu sprechen, überwinden.
Всё это нужно, но необходимо преодолеть ещё очень много проблем. All dies ist notwendig, aber wir haben immer noch riesige Berge von Problemen zu überwinden.
Начиная изучать иностранный язык, я сталкиваюсь с препятствиями, которые должен преодолеть. Beginne ich eine fremde Sprache zu lernen, stoße ich auf Hindernisse, die ich überwinden muss.
И это гарантирует, что они никогда не смогут преодолеть эти барьеры. Wodurch sichergestellt wird, dass sie diese Barrieren nie überwinden.
Это наша попытка преодолеть пропасть между школьной математикой и реальной математикой. Wir versuchen die Kluft hier zwischen Schulmathematik und der realer Mathematik zu überwinden.
И я должна была преодолеть страх перед глубиной, чтобы найти его. Um sie zu finden, musste ich meine Angst vor tiefem Wasser überwinden.
Нужно обрабатывать их сообща, чтобы преодолеть их и продолжить двигаться вперед. Sie müssen umfassend behandelt werden, damit man sie überwinden und nach vorne schauen kann.
Как можно преодолеть страх, что нанятый хакер не оставит маленькую лазейку? Wie soll jemand diese Angst überwinden, dass der Hacker den sie anstellen dieses winzig kleine Wurmloch erhalten könnte?
Соединенные Штаты должны понимать, что Гаити не смогут сами преодолеть свою бедность. Die USA sollten begreifen, dass Haiti seine immense Armut nicht alleine überwinden kann.
Ведь никак невозможно преодолеть чувство, что этот отрезок на самом деле длиннее. Es ist unmöglich das Gefühl zu überwinden das dies in der tat länger ist.
мы должны преодолеть инерцию, которая тянет нас к старому мышлению - и старым альянсам. Es gilt, die Trägheit überwinden, die uns in alte Denkmuster - und alte Allianzen - zurückfallen lässt.
Даже Маркс знал, что железные законы экономики нельзя преодолеть принятием желаемого за действительное. Selbst Marx wusste, dass sich die ehernen Gesetze der Ökonomie nicht durch Wunschdenken überwinden lassen.
Тем не менее, для того, чтобы повысить уровень потребления необходимо преодолеть несколько препятствий. Trotzdem müssen mehrere andere Hindernisse überwunden werden, um den Konsum anzukurbeln.
Они осознают, что в их интересах преодолеть существующий фракционизм и перестроить свое политическое сообщество. Sie erkennen, dass ihr ureigenes Interessen darin besteht, ihre Spaltungen zu überwinden und ihre politische Gemeinschaft wieder aufzubauen.
Доверие должно быть восстановлено, если мы хотим помочь сторонам понять, как преодолеть прошлую вражду. Das Vertrauen muss wieder aufgebaut werden, wenn wir den beiden Seiten helfen wollen, zu begreifen, wie sie vergangene Feindseligkeiten überwinden können.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.