Sentence examples of "преподают" in Russian with translation "lehren"
Американскую историю в Великобритании не преподают.
Wir lehren keine amerikanische Geschichte in Großbritannien.
И успехи и поражения преподают нам несколько чрезвычайно важных уроков, которые мы должны принимать во внимание, если мы хотим и дальше слышать хорошие новости.
Sowohl Erfolge als auch Misserfolge lehren uns einige sehr wichtige Dinge die wir im Hinterkopf behalten müssen wenn wir wollen, dass das mit den guten Nachrichten so weiter geht.
В конце концов, многие люди здесь преподают "гипотезу эффективных рынков", которая заключается в том, что финансовые рынки во всем мире стали настолько конкурентоспособными, что невозможно получить больше обычной прибыли от инвестирования.
Schließlich lehren hier viele die "Theorie effizienter Märkte", nach der die Finanzmärkte auf der ganzen Welt so wettbewerbsfähig geworden sind, dass es unmöglich ist, durch Investitionen mehr als eine normale Rendite zu erwirtschaften.
Но пока время не пришло, мир существует для него как абстракция, пока ему преподают ценности общества, и в том числе убеждения, что их молитвы и только их молитвы, поддерживают космическое равновесие.
In dieser ganzen Zeit existiert die Welt nur als Abstraktion, während man ihn die Werte der Gesellschaft lehrt, auch die Vorstellung, dass nur Gebete das kosmische Gleichgewicht aufrechterhalten.
Рожденные в Европе "суперзвезды" работают и преподают в США, а не в Европе, по большинству научных дисциплин, а согласно исследованию, проведенному Жиллем Сент-Полом, именно суперзвезды способствуют росту и процветанию страны.
In den meisten Forschungsdisziplinen arbeiten und lehren in Europa geborene "Superstars" lieber in den USA als in Europa, und laut einer Studie von Gilles Saint-Paul sind es vor allem die Superstars, die für ein Land Wachstum und Wohlstand generieren.
Эта официальная попытка изобразить местных тайваньцев как отдельную этническую группу, имеющую слабое отношение к китайской культуре, также затронула и язык, по мере того как Чэнь поддерживал использование диалекта Фуцзянь вместо мандаринского диалекта, на котором говорят 1,3 миллиарда китайцев и который преподают во всем мире.
Diese offizielle Anstrengung, die einheimischen "Taiwaner" als eine getrennte ethnische Gruppe mit geringem Bezug zur chinesischen Kultur darzustellen, wurde auf die Sprache ausgedehnt, als Chen es vorzog, den Fujian-Dialekt anstelle von Mandarin zu benutzen, das von 1,3 Milliarden Chinesen gesprochen und überall auf der Welt gelehrt wird.
Представь, если историю преподавать по-другому.
Stellen Sie sich vor, Geschichte würde anders gelehrt.
Финансовый кризис в Европе преподал два урока.
BRÜSSEL - Aus der europäischen Finanzkrise können zwei Lehren gezogen werden:
Но университеты также имеют институциональный мандат на преподавание.
Universitäten haben jedoch auch einen institutionellen Auftrag zu lehren.
Это только один из уроков, который Япония преподает остальным.
Das ist nur eine der Lehren, die wir aus Japan ziehen können.
Написал книгу для National Geographic и преподавал историю, историю США.
Ich schrieb ein Buch für den National Geographic und lehrte Geschichte der USA.
Все это время он преподавал классические языки в Тринити Колледже в Дублине.
Zu dieser Zeit lehrte er die Klassiker am Trinity College in Dublin.
И также, чтобы расширить возможности учителя в использовнии пространства в процессе преподавания.
Und auch um die Möglichkeit für Lehrer zu stärken, diese Räume für technologie-basiertes Lehren zu nutzen.
Около 10 лет назад я взялся преподавать дисциплину "Глобальное развитие" шведским студентам.
Vor ungefähr 10 Jahren übernahm ich die Aufgabe, schwedischen Studenten im Grundstudium globale Entwicklung zu lehren.
Эти способности мы должны преподавать в наших школах, так же как все остальное.
Diese Fähigkeiten sind Fähigkeiten, die in der Schule gelehrt werden sollten, wie alles andere auch.
Всё это началось после одной работы, которой я занимался в Ирландии, где я преподавал.
Es begann also mit der Arbeit, die ich in Irland machte, wo ich lehrte, und hat sich seither verbreitet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert