Sentence examples of "преступлениям" in Russian with translation "verbrechen"
Отрицание подтверждённой множеством документов правды может привести к новым преступлениям.
Die Verleugnung einer gut dokumentierten Wahrheit kann zu neuen Verbrechen führen.
Правительства никогда не подойдут к преступлениям такого масштаба самостоятельно или охотно.
Regierungen werden nie auf natürliche oder begierige Weise von Verbrechen dieser Größenordnung angezogen.
Несмотря на реальные политические трудности, мы не можем позволить преступлениям против человечества оставаться безнаказанными.
Trotz der realen politischen Schwierigkeiten können wir Verbrechen gegen die Menschlichkeit nicht ungestraft lassen.
Но обвинители просто перечисли обвинения по преступлениям, совершенным боснийскими сербами, которые были известны уже много лет.
Der Untersuchungsrichter wiederholte bloß die Anklagen über Verbrechen, die bosnischen Serben begangen hatten, die schon seit Jahren bekannt sind.
Многие общества относятся к преступлениям, касающимся жестокого обращения с животными, намного мягче, но наказание Вика - 23 месяца тюрьмы - было достаточным.
Viele Gesellschaften nehmen Verbrechen im Zusammenhang mit Gewalt gegen Tiere auf die leichte Schulter, aber Vicks Strafe - 23 Monate Gefängnis - war erheblich.
Лишь только тогда преступлениям истории воздадут по заслугам, что в первую очередь будет означать не наказание, а уверенность в неповторении подобных преступлений.
Nur dann werden die Verbrechen der Geschichte die erforderliche Antwort erhalten, die zu allererst nicht in Bestrafung, sondern in einer Gewissheit besteht, dass solche Verbrechen nicht wieder geschehen.
В середине сентября Программа ООН по международному контролю над наркотиками и преступлениям признала, что Бирма и Китай были главными мировыми производителями ATS.
Mitte September gab das Büro für Drogen und Verbrechen der Vereinten Nationen zu, dass Burma und China die weltweit führenden Produzenten von ATS sind.
Будущее наступит только когда Турция - как в прошлом Германия, а сегодня Сербия и Хорватия - отречется от своей политики опровержения и посмотрит в лицо своим ужасным преступлениям 1915 года.
Die Zukunft kann erst beginnen, wenn die Türkei - so wie in der Vergangenheit Deutschland und heute Serbien und Kroatien - seine Politik des Leugnens aufgibt und sich seinen schrecklichen Verbrechen aus dem Jahre 1915 stellt.
Но военные операции, приводящие к смерти или ранениям гражданского населения, часто не причисляются автоматически к преступлениям до тех пор, пока их целью не является намеренное причинение боли или унижение беззащитных людей (даже если они противники).
Doch gelten Militäreinsätze, bei denen Zivilisten getötet oder verletzt werden, häufig nicht automatisch als Verbrechen, solange es nicht ihr Ziel ist, einer hilflosen Person - selbst wenn er oder sie ein Feind ist - bewusst Schmerzen oder Demütigung zuzufügen.
Неполный список его преступлений включает:
Im Folgenden eine unvollständige Liste seiner Verbrechen:
Поддерживать преступника значит потворствовать преступлению.
Einen Verbrecher zu unterstützen, heißt Verbrechen zu begünstigen.
Наказание должно быть соразмерно преступлению.
Die Bestrafung sollte im Verhältnis zum Verbrechen stehen.
За преступления детей ответственны родители.
Für die Verbrechen der Kinder sind die Eltern verantwortlich.
Количество антимусульманских преступлений увеличилось на 50%
Anti-islamische Verbrechen und Delikte haben um 50% zugenommen
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert