Sentence examples of "прибыль" in Russian
Почти во всех странах, которые ввели единый налог, доходы государства от налога на прибыль сократились.
In fast allen Ländern, die eine Einheitssteuer eingeführt haben, sind die öffentlichen Einkünfte aus der Einkommensteuer gesunken.
Экономисты почти не сомневаются в том, что вступление в зону евро принесет Польше устойчивую чистую прибыль.
Unter Ökonomen wird selten bezweifelt, dass die Einführung des Euro Polen anhaltende Nettogewinne bringen wird.
Согласно последним оценкам Всемирного Банка, полная либерализация торговли (включая либерализацию в области промышленных товаров и в самих развивающихся странах) принесет развивающимся странам мира чистую прибыль в 0.5% их дохода.
Nach jüngsten Schätzungen der Weltbank würde eine vollständige Handelsliberalisierung (einschließlich verarbeiteter Erzeugnisse sowie einer Liberalisierung der Entwicklungsländer selbst) für Entwicklungsländer einen Nettoertrag von einem halben Prozentpunkt ihrer Einnahmen erzeugen.
Уменьшение стоимости, которое представляет собой чистую прибыль для общества, должно рассматриваться как положительный результат.
Kosteneinsparungen, die für die Gesellschaft einen Reingewinn darstellen, sind begrüßenswert.
Повышение налогов для богатых граждан в рамках разработки более прогрессивного налога на прибыль будет способствовать дальнейшему укреплению этого прогресса.
Dieser Fortschritt könnte verstärkt werden, wenn man bei der Ausarbeitung progressiverer Rahmenbedingungen für die Einkommensteuer die Steuern für die reichsten Bürger erhöht.
Таким образом, в 2007 году чистая прибыль для общества составит 170 миллиаров долларов, что равняется 0.3% мирового ВВП или средней выработке семи миллионов рабочих.
Der Nettogewinn 2007 beträgt daher $170 Milliarden an zusätzlichem gesellschaftlichem Wert, das sind 0,3% des Welt-BIP und entspricht dem durchschnittlichen Produkt von sieben Millionen Arbeitern.
Например, увеличение прямых налогов, таких как налог на прибыль, может снизить потребление в два раза сильнее, чем налоги на энергию и углерод, которые принесут ту же сумму доходов.
So kann etwa eine Erhöhung der direkten Steuern, wie zum Beispiel der Einkommensteuer, den Konsum doppelt so stark beeinträchtigen wie Energie- und CO2-Steuern, durch die derselbe Steuerbetrag eingenommen wird.
Любые надбавки за риск, которые итальянское правительство должно было бы выплатить, пошли бы не иностранцам, а итальянским вкладчикам, чьи доходы выросли бы, что и есть чистая прибыль для страны.
Jede Risikoprämie, die die italienische Regierung noch zu zahlen hätte, würde nicht mehr an Ausländer gehen, sondern an italienische Sparer, deren Einnahmen steigen würden - ein Nettogewinn für das Land.
Например, мы можем решить, сколько денег собирать через общий налог на прибыль, налог на заработную плату, налог на потребление (например, от продаж, или через добавленную стоимость) и так далее.
Beispielsweise können wir wählen, wieviel wir durch eine allgemeine Einkommensteuer, eine Lohnsteuer, eine Konsumsteuer (wie eine Umsatz- oder Mehrwertsteuer) oder anderes einnehmen möchten.
Работодатели и сотрудники должны обсуждать такой гибкий график, но они должны делать это, пользуясь стимулами и финансовой поддержкой со стороны государства - например, изменяющиеся взносы в фонд социального обеспечения и налоги на прибыль.
Arbeitgeber und Angestellte könnten solche flexiblen Modelle gemeinsam aushandeln, aber dies sollte mithilfe staatlicher finanzieller Unterstützung und Anreize geschehen - beispielsweise durch flexible Sozialversicherung und Einkommensteuer.
Например, в США федеральный бюджет компенсирует значительную часть (по оценкам 30-40%) различий в доходах на душу населения в разных штатах, поскольку более бедные штаты вносят меньший налог на прибыль, в среднем, и получают более высокие трансфертные платежи.
In den USA gleicht der Bundeshaushalt beispielsweise einen erheblichen Teil (geschätzte 30 bis 40%) der Unterschiede in den Pro-Kopf-Einnahmen zwischen den Bundesstaaten aus, da ärmere Staaten im Durchschnitt weniger Einkommensteuer beitragen und höhere Transferzahlungen erhalten.
Большинство таких расходов приносит прибыль.
Die meisten dieser Ausgaben sparen langfristig auch Geld.
Похоже, что финансовая прибыль его не беспокоит.
Es scheint ihm nichts daran zu liegen, Geld für sich selbst zu verdienen.
Давайте проясним, 25 миллиардов - это валовая прибыль, верно?
Also nur um das klar zu stellen, die 25 Milliarden Dollar sind brutto oder?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert