Sentence examples of "привилегированные" in Russian

<>
В эту корзину должны входить, по крайней мере, привилегированные акции и облигации. Dieser Korb sollte zumindest Vorzugsaktien und verzinsliche Wertpapiere enthalten.
Держатели облигаций были включены в помощь, поскольку правительства обычно предпочитали вливать средства в обмен на обычные или привилегированные акции (которые второстепенны по отношению к требованиям держателей облигаций) или улучшать баланс, приобретая или гарантируя стоимость активов. Kapitalanleger wurden gerettet, weil die Regierungen meist den Weg gewählt haben, die Finanzspritzen gegen Stamm- oder Vorzugsaktien auszutauschen - die bei den Ansprüchen von Kapitalanlegern nachrangig sind - oder die Bilanzen durch das Kaufen oder die Garantie von Anlagewerten zu verbessern.
Американские церковные школы и частные, привилегированные школы работают исключительно хорошо. Die von Kirchen unterhaltenen Schulen und die zugelassenen Privatschulen funktionieren extrem gut.
То, от чего отказалась исполнительная власть, или вынуждена была отказаться, захватили привилегированные круги. Was die Exekutive an Macht preisgegeben hat oder aufzugeben gezwungen wurde, haben Interessengruppen an sich gerissen.
Реформы будут болезненными, отдельные привилегированные группы будут сопротивляться, но если приложить определенную политическую волю, то вскоре можно будет пожинать плоды. Die Reformen werden schmerzhaft sein, Interessengruppen werden sich dagegen wehren, aber mit genügend politischem Willen wird sich der Erfolg mit der Zeit einstellen.
Обыкновенные держатели в финансовых фирмах не имеют стимула убедить управляющих принять во внимание потери, которые могут понести из-за риска привилегированные держатели акций, облигаций, вкладчики и налогоплательщики. Für die Stammaktionäre besteht normalerweise kein Anreiz dazu, die Führungskräfte zu ermutigen, die Verluste, die übernommene Risiken für Vorzugsaktionäre, Anleihegläubiger, Einleger und Steuerzahler zur Folge haben können, zu berücksichtigen.
Существующие уже на сегодняшний день существенные различия в уровне образования, обеспеченности ресурсами и наличии квалифицированной рабочей силы означают, что с присоединением страны к ВТО и без того привилегированные прибрежные районы Китая продолжат развиваться непропорционально относительно других более отсталых внутренних регионов. Schon der sehr unterschiedliche Grad an Erziehung, Ausstattung und Arbeitsqualifikation bringt es mit sich, dass die schon bevorzugten küstennahen Gebiete Chinas mit dem WTO-Eintritt noch weiter Fortschritte machen werden, die in keinem Verhältnis zu denjenigen in den eher zurückgebliebenen Gebieten im Landesinneren stehen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.