Sentence examples of "приглашением" in Russian

<>
Политические перевороты 1999-2000 гг. закончились новой "демократической" конституцией, которая стала приглашением к гражданской войне. Die politischen Umbrüche zwischen 1999 und 2000 führten zu einer neuen, "demokratischen" Verfassung, die sich als Einladung zum Bürgerkrieg erwies.
В лучшем случае она создает то, что один эксперт по конституционному праву назвал "приглашением к борьбе". Bestenfalls gibt sie, wie es ein Verfassungsexperte ausdrückte, "eine Einladung zur Bemühung" vor.
Поэтому, каждое зеленое насаждение, которое мы создаем, является одновременно приглашением для живых существ к сожительству с нами. Und jede Grünfläche, die wir schaffen ist eine Einladung für Nicht-Menschen, mit uns zu leben.
Они становятся своего рода приглашением заявить о своем статусе и принадлежности, нежели соперничеством грамотно продуманных и комплексных политических программ. Sie sind eher eine Einladung, darzustellen, wer man ist und wohin man gehört, als ein Wettstreit wohldefinierter und umfassender politischer Programme.
Приветствие подъема Китая с точки зрения превращения последнего в "ответственного участника" глобальных процессов является приглашением к началу такого диалога. Den Aufstieg der chinesischen Macht im Sinne der Entwicklung dieses Landes zu einem "verantwortungsvollen Gemeinschaftsmitglied" zu begrüßen, ist eine Einladung einen derartigen Dialog in Gang zu setzen.
Финансовые рынки стремились предоставить займы этим семьям частично потому, что кредитные рынки не регулировались, что послужило приглашением для безрассудного кредитования. Die Finanzmärkte gaben diesen Haushalten eifrig Kredite, teilweise weil die Kreditmärkte dereguliert waren, was als Einladung zur leichtsinnigen Kreditvergabe diente.
Муххамед Раббани, премьер-министр Талибана, в тот же год воспользовался этим приглашением, однако его правительство так и не предало бен Ладена. Mohammed Rabbani, der Ministerpräsident der Taliban, folgte der Einladung damals, dennoch lieferte seine Regierung bin Laden nicht aus.
Я с удовольствием принимаю приглашение Ich nehme die Einladung gerne an
Мэри отклонила приглашение на концерт. Mary lehnte eine Einladung ins Konzert ab.
Митчелл дал подобное приглашение Аббасу. Eine ähnliche Einladung erhielt Abbas von Mitchell.
Моя супруга присоединяется к моему приглашению Meine Frau schließt sich meiner Einladung an
Я и моя жена охотно примем Ваше приглашение Ich werde Ihrer Einladung mit meiner Frau gerne folgen
И, наконец, некоторые из них действуют как приглашение. Und letzten Endes sind einige dieser Dinge einfach nur Einladungen.
Вся история моих провокационных акций - приглашение к дискуссии. Jede meiner vergangenen Provokationen war eine Einladung zum Gespräch.
Потому что я начал получать разного рода приглашения. Denn ich bekomme jetzt alle möglichen Einladungen.
Талибан не мог отвергнуть приглашение провести переговоры в Мекке. Die Taliban konnten eine Einladung zu Verhandlungen in Mekka nicht ausschlagen.
Я должен был отказаться от приглашения, потому что болел. Ich musste die Einladung ablehnen, weil ich krank war.
Я был вынужден отказаться от приглашения, потому что болел. Ich musste die Einladung ablehnen, weil ich krank war.
Когда я получил приглашение, они как-то обронили между делом: Als ich die Einladung bekam, sagten sie irgendwann zwischendurch zu mir:
Два дня назад я по вашему приглашению приехал из Гималаев. Und so kam ich auf Ihre freundliche Einladung hin einfach vor zwei Tagen aus dem Himalaya.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.