Sentence examples of "придумала" in Russian with translation "erfinden"
Она не придумала идею о том, что на этот счет надо беспокоиться.
Sie erfand nicht die Idee, sich über darüber Gedanken zu machen.
Но выяснилось, что прокурору не понравилось, что судья Форер проигнорировала правила мер наказания и придумала как бы свои,
Aber es stellte sich heraus, dass der Staatsanwalt nicht glücklich damit war, dass Richterin Forer die Strafrichtlinien ignorierte und sozusagen ihre eigenen erfand.
И я придумала персонажа с именем Мистер Аллигатор, и я ему звонила, когда было совсем плохо, говоря, что пришло время меня забирать.
Ich erfand dann eine kleine Figur namens Mr. Alligator, den ich rufen konnte, wenn es wirklich schlimm wurde und ich sagte ihm, es sei jetzt Zeit, zu kommen und mich abzuholen.
Вечером вы увидите некоторые образцы, придуманные нами.
Heute zeigen wir einige unserer erfundenen Stents.
Он также придумал слово бласс, означающее звездное излучение.
Er erfand auch ein Wort namens "blass", das sternförmige Strahlung meint.
Это правдивая история - в ней ничего не придумано.
Eine wahre Geschichte - kein Wort daran ist erfunden.
мы придумываем сельское хозяйство, мы приручаем животных и растения.
wir erfinden die Landwirtschaft, wir domestizieren Tiere und Pflanzen.
Уго Чавес не придумал отвергнутый средний класс и бедняков Венесуэлы.
Hugo Chavez hat die unzufriedene Arbeiter- und Mittelschicht in Venezuela nicht erfunden.
В то время, в нежном возрасте семи лет, я придумал историю.
Damals, im zarten Alter von sieben Jahren, erfand ich eine Geschichte.
Мы придумали условия для закладных с которыми мы не можем справиться.
Wir erfanden Bedingungen für Hypotheken, mit denen wir nicht umgehen können.
в которой они придумывали новые проекты, и этот продукт вышел оттуда.
Dort wurde an neuen Projekten gearbeitet und somit wurde es wahrscheinlich dort erfunden.
Неужели всё диктуется рекламной индустрией и торговцами, которые придумывают всё новые потребности?
Wird all dies von Werbefachleuten und Verkäufern bestimmt, die Bedürfnisse erfinden?
только когда технология попала в руки пользователей подросткового возраста, тогда они придумали применение.
Erst als diese Technologie in die Hände von jugendlichen Verbrauchern gelang, erfanden sie den Nutzen.
Слово газ было придумано в 1600 году датским химиком по имени Ван Гельмонт.
Das Gas wurde im Jahr 1600 erfunden, von einem niederländischen Chemiker namens Van Helmont.
Он придумал туфли на клин-каблуке Боуден, который необходимо делать из стали или титана.
Er erfand diesen Bowden-Keilabsatz, der aus Stahl oder Titan gemacht werden musste.
Подожди, и ты увидишь, может быть уже в следующем году, какие окна придумали мы.
Aber warte nur, bis du siehst - vielleicht schon nächstes Jahr -, welche Art "Windows" wir erfunden haben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert