Sentence examples of "придёт" in Russian
Translations:
all890
kommen773
an|kommen19
sich ankommen6
her|kommen4
hin|kommen1
hierher kommen1
sich hierher kommen1
other translations85
Маловероятно, что политика США придет на помощь.
Es ist unwahrscheinlich, dass die US-Politik hier Rettung bringen wird.
Очень многое будет зависеть от того, кто придет на выборы.
Viel wird davon abhängen, wer sich entscheidet, zur Wahl zu gehen.
В душе должны установиться покой и гармония, только тогда придет просветление.
Das Herz muss in Harmonie und Ruhe sein, dann erst wird es heiter.
И тут придёт время стимулятора для ОПЕК - "200 долларов за баррель".
Und dann gibt es das OPEC-Konjunkturprogramm auch bekannt als "200-Dollar-pro-Barrel-Paket".
Мой малыш, ты не плачь - добрый дядя скоро придет, пересмешника принесет."
"Still, mein Kleines, sag kein Wort, wart" schön auf den Spottdrossel-Mann."
После 25 лет жизни друг без друга согласие не придет сразу.
Nachdem sie 25 Jahre lang ohne einander gelebt haben, ist eine Aussöhnung nicht in greifbarer Nähe.
И техасскому чванству просто придёт на смену утончённое презрение "бостонского брамина"?
Wird das großspurige texanische Gehabe nur von der distinguierten Geringschätzung eines Vertreters der Bostoner Oberschicht abgelöst?
Вам и в голову не придет приехать одному в своем автомобиле!
Warum sollten Sie in alleine in Ihrem eigenen Auto herfahren wollen?
Если финансовый сектор придет в упадок, что заменит его в условиях договора?
Wer wird bei einem Niedergang des Finanzsektors diesen als Arbeitgeber ersetzen?
Если их повысить слишком сильно, то экономика придет к рецессии и безработице.
Heben sie sie zu stark an, gleitet die Wirtschaft in die Rezession und Arbeitslosigkeit ab.
Быть может, следующий президент МБРР или МВФ, придёт, наконец, из другой среды.
Vielleicht wird der nächste Präsident der Weltbank oder des IWF endlich von außerhalb der üblichen Domänen stammen.
Возможно, правительство Блэра надеется, что спасение придет благодаря определенным событиям во внешнем мире.
Blairs Regierung hofft möglicherweise, durch äußere Ereignisse gerettet zu werden.
Поэтому, мне очень важно, чтобы когда придет время, он был способен подвозить меня.
Es wird also wirklich wichtig sein, dass er mich eines Tages herumfahren kann.
Реальная работа по урегулированию конфликта придет на смену утопическим надеждам на его разрешение.
Realistisches Konfliktmanagement wird an die Stelle utopischer Hoffnungen auf eine Auflösung des Konflikts treten.
Я думал, что мы встретимся, узнаем друг друга станем друзьями, и придет отмщение.
Wie ich daran dachte, wie wir uns träfen, einander erkannten, Freunde würden, dass ich Buße getan hätte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert