Sentence examples of "приемлемой" in Russian with translation "akzeptabel"
Такая перспектива была бы ещё менее приемлемой для развивающихся стран.
Für die Entwicklungsländer wären derartige Aussichten sogar noch weniger akzeptabel.
Своим противостоянием неприемлемой резолюции Мексика помогла создать резолюцию, которая была приемлемой.
Durch seine Ablehnung einer nicht akzeptablen Resolution half Mexiko bei der Erstellung einer neuen annehmbaren Version.
Таким образом, до своего согласия, доноры ткани могут договориться о приемлемой компенсации.
Gewebespender können daher vor Erteilung ihrer Zustimmung eine für sie akzeptable Vergütung aushandeln.
Но выглядит нечестным то, что ЕЦБ делегирует тайному комитету из корыстных участников рынка право определять, что является приемлемой реструктуризацией долга.
Doch es scheint unerhört, dass die EZB einem geheimen Ausschuss aus von Eigeninteresse geleiteten Marktteilnehmern das Recht einräumen würde, zu entscheiden, wie eine akzeptable Schuldenumstrukturierung aussieht.
Выбрав своей целью "Талибан", США превратила его в повстанческую "армию", идею сопротивления, которую население начало, в очередной раз, считать приемлемой.
Dadurch, dass die USA die Taliban ins Visier nehmen, haben sie sie in eine aufständische "Armee" verwandelt - und die Bevölkerung fängt an, diesen Widerstandsgedanken (wieder einmal) akzeptabel zu finden.
Монархия - в Марокко, Саудовской Аравии, Иордании и в большинстве династий стран Залива - все еще кажется по своей сути более приемлемой, чем мирская автократия.
Die Monarchien - in Marokko, Saudi Arabien, Jordanien und die meisten Dynastien am Golf - erscheinen den Untertanen noch immer akzeptabler als säkulare Autokratien.
Никто не мог представить, что изобретение атомной бомбы даст такое чрезвычайное военное преимущество США, что защита Европы станет реальной и приемлемой для американского общества.
Niemand konnte sich vorstellen, dass die Erfindung der Atombombe den USA einen derart außerordentlichen militärischen Vorteil bieten würde, dass die Verteidigung Europas realisierbar und für die amerikanische Öffentlichkeit akzeptabel werden würde.
нелепость присутствия Италии в Большой Восьмерке вместе с отсутствием официального членства для таких стран, как Китай, Индия и Бразилия, больше не является приемлемой или надежной.
Die Absurdität der Anwesenheit Italiens in den G-8 zusammen mit der fehlenden Mitgliedschaft von Ländern wie China, Indien und Brasilien ist nicht mehr akzeptabel oder haltbar.
Подавление приемлемо только по отношению к другим.
Ausschließlich die Unterdrückung Anderer ist akzeptabel.
Будет ли финансовый результат действительно приемлем для продавца?
Würde dieses Verfahren für den Verkäufer ein akzeptables Ergebnis darstellen?
Вознаграждение приемлемо в случае успеха, а не провала.
Die Belohnung von Erfolg ist akzeptabel, die Belohnung von Versagen nicht.
Единственной реалистичной стратегией было бы появление "приемлемого диктатора".
Die einzige realistische Option wäre die Installierung eines "akzeptablen Diktators".
Проект конституции предоставляет приемлемые ответы на многие вопросы управления.
Der Verfassungsentwurf bietet akzeptable Antworten auf zahlreiche Fragen der Regierungsführung.
Заниматься математикой - это единственный общественно приемлемый способ самоудовлетворения на публике.
Mathe zu machen ist die einzige gesellschaftlich akzeptable Art, sich in der Öffentlichkeit selbstzubefriedigen.
Это будет лучшим способом заставить Иран придерживаться приемлемых правил поведения.
Dies wäre der beste Weg, um dem Iran akzeptable Verhaltensregeln aufzuerlegen.
Вразумительные, чёткие и определённые предложения принесли бы результаты более приемлемые для всех.
Schlüssige, wohl definierte und präzise Vorlagen würden zu Resultaten führen, die für alle akzeptabler wären.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert