Sentence examples of "признаки" in Russian with translation "anzeichen"

<>
Здесь первые признаки также являются ободряющими. Auch hier sind die ersten Anzeichen ermutigend.
Но признаки экономического ухудшения однозначно присутствуют. Dennoch sind die Anzeichen einer wirtschaftlichen Verschlechterung mit Sicherheit vorhanden.
Некоторые позитивные признаки уже можно заметить. In dieser Hinsicht gibt es ein paar ermutigende Anzeichen.
Повсюду признаки грозящего замедления, даже спада. Anzeichen einer drohenden Konjunkturabschwächung, sogar einer Rezession, sind reichlich vorhanden.
Признаки недовольства современностью всегда легко найти. Anzeichen einer Frustration über Modernität sind leicht ausfindig zu machen.
Существуют признаки того, что это уже происходит. Es gibt Anzeichen dafür, dass dies der Fall ist.
Признаки социального неблагополучия растут в геометрической прогрессии. Die Anzeichen einer sozialen Krise mehren sich.
Во многих странах есть признаки хорошего управления. In vielen Ländern gibt es Anzeichen guter Regierungsführung.
Сегодня существуют признаки возрождения движимой нефтью внешней политики. Momentan gibt es Anzeichen für ein Wiedererstarken einer am Öl orientierten Außenpolitik.
Дети - вы можете наблюдать эти признаки в детях. Kinder - Man kann diese Anzeichen bei Kindern bemerken.
Признаки проектируемого правительством хаоса имеются в большом количестве. Es wimmelt nur so von Anzeichen dafür, dass die Regierung das Chaos selbst in die Wege geleitet hat.
Появились признаки симбиоза между местными сепаратистами и региональными террористами. Es sind zunehmend Anzeichen einer symbiotischen Beziehung zwischen örtlichen Separatisten und regionalen Terroristen erkennbar.
Признаки смещения точки зрения ХАМАСа становятся все более очевидными. Es gibt immer deutlichere Anzeichen für die sich verändernde Perspektive der Hamas.
Первые признаки осознания последнего, вероятно, примут форму увеличения бегства капитала. Die ersten Anzeichen dieser Erkenntnis werden wahrscheinlich in Form einer vermehrten Kapitalflucht wahrzunehmen sein.
К счастью, сегодня я могу наблюдать признаки признания этой проблемы. Glücklicherweise sehe ich heute Anzeichen für eine Anerkennung dieses Missstands.
Были признаки того, что ее избили, и тело уже окоченело. Es gab Anzeichen, dass sie geschlagen wurde, und die Leichenstarre hatte bereits eingesetzt.
существуют признаки того, что растут и их ресурсы мягкой силы. es gibt Anzeichen dafür, dass auch ihre Soft-Power-Ressourcen zunehmen.
Признаки либо иррационального изобилия, либо рыночных ожиданий финансовой помощи накапливаются. Die Anzeichen für unvernünftigen Überschwang oder die Erwartungen des Marktes eines Bailouts mehren sich bereits.
Мы все сейчас видим признаки большей открытости среди наших соседей. Wir alle halten Ausschau nach Anzeichen für eine Öffnung unter unseren Nachbarn.
В действительности в последнее время даже наблюдались некоторые признаки восстановления. Vor kurzem zeigten sich schon Anzeichen einer Erholung.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.